Surya Ashtakam

आदिदेव नमस्तुभ्यं प्रसीद मम भास्कर ।
दिवाकर नमस्तुभ्यं प्रभाकर नमोऽस्तु ते ॥१॥
āadi-ḍeva ṇamastubhyam Prasīda ṃama Bhāskara |
ḍivākara ṇamastubhyam Prabhākara ṇamostu ṭe ||1||
Salutations to you O Adideva (the first god), please be gracious to me O Bhaskara (the shining one), O Divakara (the maker of the day), O Prabhakara (the maker of light), my salutations to you.

सप्ताश्वरथमारूढं प्रचण्डं कश्यपात्मजम् ।
श्वेतपद्मधरं देवं तं सूर्यं प्रणमाम्यहम् ॥२॥
Sapta-āśva-ṟatham-āarūddham Pracannddam k͟haśyapa-[ā]atmajam |
ṣveta-Padma-ḍharam ḍevam ṭam Sūryam Prannamāmy[i]-āham ||2||
Salutations to Sri Surya deva! you are mounted on a chariot driven by seven horses, you are excessively energetic and the son of sage Kashyapa, you are the deva who holds a white lotus (in your hand); I salute you, O Surya deva.

लोहितं रथमारूढं सर्वलोकपितामहम् ।
महापापहरं देवं तं सूर्यं प्रणमाम्यहम् ॥३॥
l̤ohitam ṟatham-āarūddham Sarva-l̤oka-Pitāmaham |
ṃahā-Pāpa-ḥaram ḍevam ṭam Sūryam Prannamāmy[i]-āham ||3||
Salutations to Sri Surya deva! you are reddish in colour, and mounted on a chariot; you are the forefather of all persons (being the Adideva, the first god), you are the deva who removes great sins from our minds (by your illumination); I salute you, O Surya deva.

त्रैगुण्यं च महाशूरं ब्रह्मविष्णुमहेश्वरम् ।
महापापहरं देवं तं सूर्यं प्रणमाम्यहम् ॥४॥
ṭrai-ġunnyam Ca ṃahā-ṣūram Brahma-Vissnnu-ṃaheśvaram |
ṃahā-Pāpa-ḥaram ḍevam ṭam Sūryam Prannamāmy[i]-āham ||4||
Salutations to Sri Surya deva! you are the heroic one having the three gunas of Brahma, Vishnu and Maheswara (i.e. qualities of creation, sustenance and dissolution), you are the deva who removes great sins from our minds (by your illumination);I salute you, O Surya deva.

बृंहितं तेजःपुञ्जं च वायुमाकाशमेव च ।
प्रभुं च सर्वलोकानां तं सूर्यं प्रणमाम्यहम् ॥५॥
Brmhitam ṭejah-Pun.jam Ca Vāyum-āakāśame[a-ī]va Ca |
Prabhum Ca Sarva-l̤okānām ṭam Sūryam Prannamāmy[i]-āham ||5||
Salutations to Sri Surya deva! you are a massively enlarged mass of fiery energy, which (i.e. that energy) pervades everywhere like vayu (air) and akasha (sky), you are the lord of all the worlds, I salute you, O Surya deva.

बन्धुकपुष्पसङ्काशं हारकुण्डलभूषितम् ।
एकचक्रधरं देवं तं सूर्यं प्रणमाम्यहम् ॥६॥
Bandhuka-Pusspa-Sangkāśam ḥāra-k͟hunnddala-Bhūssitam |
ĕka-Cakra-ḍharam ḍevam ṭam Sūryam Prannamāmy[i]-āham ||6||
Salutations to Sri Surya deva! you appear beautiful like a red hibiscus flower and you are adorned with garland and ear-rings, you are the deva who holds a discus in one hand; I salute you, O Surya deva.

तं सूर्यं जगत्कर्तारं महातेजः प्रदीपनम् ।
महापापहरं देवं तं सूर्यं प्रणमाम्यहम् ॥७॥
ṭam Sūryam Jagat-k͟hartāram ṃahā-ṭejah Pradīpanam |
ṃahā-Pāpa-ḥaram ḍevam ṭam Sūryam Prannamāmy[i]-āham ||7||
Salutations to Sri Surya deva! you, O Surya deva are the agent behind the world (i.e. who gives energy for action to everyone), you enliven others with great energy (and thus imparting the ability to work), you are the deva who removes great sins from our minds (by your illumination); I salute you, O Surya deva.

तं सूर्यं जगतां नाथं ज्ञानविज्ञानमोक्षदम् ।
महापापहरं देवं तं सूर्यं प्रणमाम्यहम् ॥८॥
ṭam Sūryam Jagatām ṇātham Jnyāna-Vijnyāna-ṃokssadam |
ṃahā-Pāpa-ḥaram ḍevam ṭam Sūryam Prannamāmy[i]-āham ||8||
Salutations to Sri Surya deva! you, O Surya deva are the lord of the world, who grants understanding and knowledge which leads to liberation, you are the deva who removes great sins from our minds (by your illumination); I salute you, O Surya deva.
Surya

Description

The Suryashtakam is a hymn dedicated to Lord Surya, the Sun. It is from Samba Puranam, an ancient text of India, and it is recited to invoke blessings of good health, abundance, and a happy, long life.


Other Surya Shlokams

Thumb_Surya

Aditya Hrudayam

This hymn is dedicated to Āditya or Sūrya (the Sun God) found in the Yuddha Kānda of Vālmīki's Rāmāyana. It was recited by the sage Agastya to Rāma in the battlefield before fighting with the asura ki

Thumb_Surya

Brahma Svarupamudaye

In the dawn, the Brahma-swarupa is taken; at noon, Maheswara's role is donned and in the evening twilight, he is the veritable self of Vishnu himself, thus the sun has tri-divine greatness.

Thumb_Surya

Gayatri Mantra

Om, the Lord, is earth, the space in between and the heavens. That Lord is the one who is the most worshipful. We meditate on that effulgent, all-knowledge Lord. May he set our intellects in the right

Thumb_Surya

Namah Savitre Jagadeka

Salutation Surya, the only eye of the world, the cause of the birth, sustenance and destruction of the world; The repository of the three forms, the protector of the three gunas in the self, O Brahma,


Surya Ashtakam – Surya – In Sanskrit with English Transliteration, Translation and Meaning. Commentary for selected Shlokams.