समस्तेषु वस्तुष्वनुस्यूतमेकं
समस्तानि वस्तूनि यन्न स्पृशन्ति ।
वियद्वत्सदा शुद्धमच्छस्वरूपं
स नित्योपलब्धिस्वरूपोऽहमात्मा ॥ ११॥
समस्तानि वस्तूनि यन्न स्पृशन्ति ।
वियद्वत्सदा शुद्धमच्छस्वरूपं
स नित्योपलब्धिस्वरूपोऽहमात्मा ॥ ११॥
samasteṣu vastuṣvanusyūtamekaṃ
samastāni vastūni yanna spṛśanti .
viyadvatsadā śuddhamacchasvarūpaṃ
sa nityopalabdhisvarūpo’hamātmā .. 11..
samastāni vastūni yanna spṛśanti .
viyadvatsadā śuddhamacchasvarūpaṃ
sa nityopalabdhisvarūpo’hamātmā .. 11..
11. The one Self which pervades everything in this universe, but which nothing can taint, which is always pure like space, which is free from the impurity in the form of attachment and aversion, which is immortal, that Self of the nature of eternal consciousness, I am.
English Translation and Notes based on the Bhashya of Sri Sankara
Translated by S. N. Sastri
Space pervades all objects, but is never tainted by the impurities in those objects. So also the Self is never tainted by the defects such as attachment, aversion, anger, greed, etc., in the minds of living beings which the Self pervades. It is always absolutely pure, changeless and immortal.
Hastamalakiyam – Verse 11 – Hastamalaka-11-samasteṣu – In Sanskrit with English Transliteration, Translation, Meaning and Bhashya – Commentary by Sankaracharya – Hastamalakiyam-11