Bhaja Govindam – Verse 15   «   »

Bhaja Govindam – Verse 15   «   »

जटिलो मुण्डी लुञ्जित केशः
काषायान्बर बहुकृत वेषः |
पश्यन्नपि च न पश्यति मूढः
उदर निमित्तं बहुकृत वेषः ‖ 15 ‖

jaṭilo muṇḍī luñjita keśaḥ
kāśhāyānbara bahukṛta veśhaḥ |
paśyannapi cha na paśyati mūḍhaḥ
udara nimittaṃ bahukṛta veśhaḥ ‖ 15 ‖

There are many (ascetics) with matted hair, many with clean shaven heads, many whose hair have been plucked out; some are clothed in orange, yet others parading in various colors -Indeed, these different disguises or apparels are only for their belly’s sake. Seeing the truth revealed before them, still the foolish ones can not see through these many disguises. (Stanza attributed to Totakācārya.)

jaṭilaḥ — one with knotted hair; muṇḍī — shaven head; luñchita-keśaḥ — hair plucked out here and there; kāṣāya — saffron cloth; ambara — cloth, robe; bahukṛta — much done, often donned; veṣaḥ — artificial exterior, roles; paśyannapi — even after seeing; cana — and, not; paśyati — sees; mūḍhaḥ — the fool; udaranimittaṁ — for the sake of the belly, living; bahukṛtaveṣaḥ various make-ups, roles, donned exterior appearances.


Bhaja Govindam – Verse 15 – Bhaja Govindam – 15-jaṭilo muṇḍī – By Adi Sankaracharya – In Sanskrit with English Transliteration, Word-by-word meaning and Translation – Bhaja-Govindam-15