Bhaja Govindam – Verse 7   «   »

Bhaja Govindam – Verse 7   «   »

बाल स्तावत् क्रीडासक्तः
तरुण स्तावत् तरुणीसक्तः |
वृद्ध स्तावत्-चिन्तामग्नः
परमे ब्रह्मणि कोऽपि न लग्नः ‖ 7 ‖

bāla stāvat krīḍāsaktaḥ
taruṇa stāvat taruṇīsaktaḥ |
vṛddha stāvat-chintāmagnaḥ
parame brahmaṇi koapi na lagnaḥ ‖ 7 ‖

The childhood is lost in attachment to games. The youth is lost in attachment to woman. Old age passes with worry and anxiety, thinking over many things. But there is hardly anyone who wants to be lost (attached) in para-braman, the Supreme Spirit.

EM>bāla — young boy; tāva — till then, till he is young; krīḍā — play; saktaḥ — attached, absorbed; taruṇaḥ — young man; tāva — till then; taruṇī — young woman; saktaḥ — attached, engrossed; vṛddhaḥ — old man; tāva — till then; cintā — worry; saktaḥ — attached, absorbed; pare — high, supreme; brahmaṇi — brahman, spirit, God; ko’pi — whosoever; na — not; saktaḥ — attached, engrossed.


Bhaja Govindam – Verse 7 – Bhaja Govindam – 7-bāla stāvat – By Adi Sankaracharya – In Sanskrit with English Transliteration, Word-by-word meaning and Translation – Bhaja-Govindam-7