Agni Suktam

ॐ अग्निमीळे पुरोहितं यज्ञस्य देवमृत्विजम् ।
होतारं रत्नधातमम् ॥१॥
ŏm āgnim-īille Purohitam ẏajnyasya ḍevam-ṟtvijam |
ḥotāram ṟatna-ḍhātamam ||1||
I glorify Agni, the high priest of sacrifice, the divine, the ministrant, who is the offerer and possessor of greatest wealth.

अग्निः पूर्वेभिर्ऋषिभिरीड्यो नूतनैरुत ।
स देवाँ एह वक्षति ॥२॥
āgnih Pūrvebhir-ṟssibhir-īiddyo ṇūtanair-ūta |
Sa ḍevā ĕ[āa-ī]ha Vakssati ||2||
May that Agni, who is worthy to be praised by ancient and modern sages, gather the Gods here.

अग्निना रयिमश्नवत्पोषमेव दिवेदिवे ।
यशसं वीरवत्तमम् ॥३॥
āgninā ṟayim-āśnavat-Possam-ĕva ḍive-ḍive |
ẏaśasam Vīravat-ṭamam ||3||
Through Agni, one gets lot of wealth that increases day by day. One gets fame and the best progeny.

अग्ने यं यज्ञमध्वरं विश्वतः परिभूरसि ।
स इद्देवेषु गच्छति ॥४॥
āgne ẏam ẏajnyam-ādhvaram Viśvatah Paribhūr-āsi |
Sa īd-ḍevessu ġaccati ||4||
O Agni, you are surrounding the non-violent sacrifice on all sides, that which indeed reaches (in) the gods.

अग्निर्होता कविक्रतुः सत्यश्चित्रश्रवस्तमः ।
देवो देवेभिरा गमत् ॥५॥
āgnir-ḥotā k͟havikratuh Satyaś-Citraśravastamah |
ḍevo ḍevebhir-āa ġamat ||5||
May Agni, the sacrificer, one who possesses immense wisdom, he who is true, has most distinguished fame, is divine, come hither with the gods.

यदङ्ग दाशुषे त्वमग्ने भद्रं करिष्यसि ।
तवेत्तत्सत्यमङ्गिरः ॥६॥
ẏad-āngga ḍāśusse ṭvam-āgne Bhadram k͟harissyasi |
ṭave[a-ī]t-ṭat-Satyam-ānggirah ||6||
O Agni, whatever good you will do and whatever possessions you bestow (upon the worshipper), that, O Angiras, is indeed your essence.

उप त्वाग्ने दिवेदिवे दोषावस्तर्धिया वयम् ।
नमो भरन्त एमसि ॥७॥
ūpa ṭvā-[ā]gne ḍive-ḍive ḍossā-Vastar-ḍhiyā Vayam |
ṇamo Bharanta ĕmasi ||7||
O Agni, the illuminer (dispeller) of darkness, we approach near thee (thy vicinity) with thought (willingness), day by day, while bearing obeisance.

राजन्तमध्वराणां गोपामृतस्य दीदिविम् ।
वर्धमानं स्वे दमे ॥८॥
ṟājantam-ādhvarānnām ġopām-ṟtasya ḍīdivim |
Vardhamānam Sve ḍame ||8||
We approach thee, the shining (the radiant), the protector of noninjuring sacrifices, growing in your own dwelling, the bright star of truth.

स नः पितेव सूनवेऽग्ने सूपायनो भव ।
सचस्वा नः स्वस्तये ॥९॥
Sa ṇah Pite[ā-ī]va Sūnave-[ā]gne Sūpāyano Bhava |
Sacasvā ṇah Svastaye ||9||
O Agni, be easily accesible to us, like a father to his son. Accompany us for our well being.
FiveElements

Description

Agni Suktam is the first hymn in the oldest of the vedas, the Rig Veda and is addressed to Agni, the fire-god, who is considered a cosmic power, who protects and guides human beings towards perfection.


Other Pancha Bhuta Shlokams

Thumb_FiveElements

Apah Suktam

Ap is the Vedic Sanskrit word for "water". Apah mantra is read to invoke the blessings of water deity. This Apah Suktam Mantra lays the foundations for rejuvenation of the mind, purification of the so

Thumb_FiveElements

Kshetrapati Suktam

A farmer's prayer to god of fields (क्षेत्रपति), from Rigveda (ऋग्वेद) 4.57. The devotee prays for abundant harvest, increase in cattle and horses, good rains. He prays for everybody's welfare and pro

Thumb_FiveElements

Prithvi Sagandha Sarasa

The fragrant earth, the waters of reservoirs, the touch of the wind, the brilliance of the fire and the great voice of the akasa - may all of them make mine a good morning.


Agni Suktam – Pancha Bhuta – In Sanskrit with English Transliteration, Translation and Meaning. Commentary for selected Shlokams.