Kanakadhara Stotram
भृङ्गाङ्गनेव मुकुलाभरणं तमालम् ।
अङ्गीकृताखिलविभूतिरपाङ्गलीला
माङ्गल्यदास्तु मम मङ्गळदेवतायाः ॥ १॥
bhṛṅgāṅganeva mukulābharaṇaṃ tamālam .
aṅgīkṛtākhilavibhūtirapāṅgalīlā
māṅgalyadāstu mama maṅgal̤adevatāyāḥ .. 1..
प्रेमत्रपाप्रणिहितानि गतागतानि ।
माला दृशोर्मधुकरीव महोत्पले या
सा मे श्रियं दिशतु सागरसम्भवायाः ॥ २॥
prematrapāpraṇihitāni gatāgatāni .
mālā dṛśormadhukarīva mahotpale yā
sā me śriyaṃ diśatu sāgarasambhavāyāḥ .. 2..
आनन्दकन्दमनिमेषमनङ्गतन्त्रम् ।
आकेकरस्थितकनीनिकपक्ष्मनेत्रं
भूत्यै भवेन्मम भुजङ्गशयाङ्गनायाः ॥ ३॥
ānandakandamanimeṣamanaṅgatantram .
ākekarasthitakanīnikapakṣmanetraṃ
bhūtyai bhavenmama bhujaṅgaśayāṅganāyāḥ .. 3..
हारावलीव हरिनीलमयी विभाति ।
कामप्रदा भगवतोऽपि कटाक्षमाला
कल्याणमावहतु मे कमलालयायाः ॥ ४॥
hārāvalīva harinīlamayī vibhāti .
kāmapradā bhagavato’pi kaṭākṣamālā
kalyāṇamāvahatu me kamalālayāyāḥ .. 4..
of the lord himself. May these also fall on me and grant me all that is good.
धाराधरे स्फुरति या तडिदङ्गनेव ।
मातुस्समस्तजगतां महनीयमूर्तिः
भद्राणि मे दिशतु भार्गवनन्दनायाः ॥ ५॥
dhārādhare sphurati yā taḍidaṅganeva .
mātussamastajagatāṃ mahanīyamūrtiḥ
bhadrāṇi me diśatu bhārgavanandanāyāḥ .. 5..
माङ्गल्यभाजि मधुमाथिनि मन्मथेन ।
मय्यापतेत्तदिह मन्थरमीक्षणार्धं
मन्दालसं च मकरालयकन्यकायाः ॥ ६॥
māṅgalyabhāji madhumāthini manmathena .
mayyāpatettadiha mantharamīkṣaṇārdhaṃ
mandālasaṃ ca makarālayakanyakāyāḥ .. 6..
आनन्दहेतुरधिकं मुरविद्विषोऽपि ।
ईषन्निषीदतु मयि क्षणमीक्षणार्ध-
मिन्दीवरोदरसहोदरमिन्दिरायाः ॥ ७॥
ānandaheturadhikaṃ muravidviṣo’pi .
īṣanniṣīdatu mayi kṣaṇamīkṣaṇārdha-
mindīvarodarasahodaramindirāyāḥ .. 7..
दृष्ट्या त्रिविष्टपपदं सुलभं लभन्ते ।
दृष्टिः प्रहृष्टकमलोदरदीप्तिरिष्टां
पुष्टिं कृषीष्ट मम पुष्करविष्टरायाः ॥ ८॥
dṛṣṭyā triviṣṭapapadaṃ sulabhaṃ labhante .
dṛṣṭiḥ prahṛṣṭakamalodaradīptiriṣṭāṃ
puṣṭiṃ kṛṣīṣṭa mama puṣkaraviṣṭarāyāḥ .. 8..
अस्मिन्नकिञ्चनविहङ्गशिशौ विषण्णे ।
दुष्कर्मघर्ममपनीय चिराय दूरं
नारायणप्रणयिनीनयनाम्बुवाहः ॥ ९॥
asminnakiñcanavihaṅgaśiśau viṣaṇṇe .
duṣkarmagharmamapanīya cirāya dūraṃ
nārāyaṇapraṇayinīnayanāmbuvāhaḥ .. 9..
शाकम्भरीति शशिशेखरवल्लभेति ।
सृष्टिस्थितिप्रलयकेलिषु संस्थितायै
तस्यै नमस्त्रिभुवनैकगुरोस्तरुण्यै ॥ १०॥
śākambharīti śaśiśekharavallabheti .
sṛṣṭisthitipralayakeliṣu saṃsthitāyai
tasyai namastribhuvanaikagurostaruṇyai .. 10..
रत्यै नमोऽस्तु रमणीयगुणार्णवायै ।
शक्त्यै नमोऽस्तु शतपत्रनिकेतनायै
पुष्ट्यै नमोऽस्तु पुरुषोत्तमवल्लभायै ॥ ११॥
ratyai namo’stu ramaṇīyaguṇārṇavāyai .
śaktyai namo’stu śatapatraniketanāyai
puṣṭyai namo’stu puruṣottamavallabhāyai .. 11..
नमोऽस्तु दुग्धोदधिजन्मभूम्यै ।
नमोऽस्तु सोमामृतसोदरायै
नमोऽस्तु नारायणवल्लभायै ॥ १२॥
namo’stu dugdhodadhijanmabhūmyai .
namo’stu somāmṛtasodarāyai
namo’stu nārāyaṇavallabhāyai .. 12..
नमोऽस्तु भूमण्डलनायिकायै ।
नमोऽस्तु देवादिदयापरायै
नमोऽस्तु शार्ङ्गायुधवल्लभायै ॥ १३॥
namo’stu bhūmaṇḍalanāyikāyai .
namo’stu devādidayāparāyai
namo’stu śārṅgāyudhavallabhāyai .. 13..
नमोऽस्तु विष्णोरुरसि स्थितायै ।
नमोऽस्तु लक्ष्म्यै कमलालयायै
नमोऽस्तु दामोदरवल्लभायै ॥ १४॥
namo’stu viṣṇorurasi sthitāyai .
namo’stu lakṣmyai kamalālayāyai
namo’stu dāmodaravallabhāyai .. 14..
नमोऽस्तु भूत्यै भुवनप्रसूत्यै ।
नमोऽस्तु देवादिभिरर्चितायै
नमोऽस्तु नन्दात्मजवल्लभायै ॥ १५॥
namo’stu bhūtyai bhuvanaprasūtyai .
namo’stu devādibhirarcitāyai
namo’stu nandātmajavallabhāyai .. 15..
साम्राज्यदानविभवानि सरोरुहाक्षि ।
त्वद्वन्दनानि दुरिताहरणोद्यतानि
मामेव मातरनिशं कलयन्तु मान्ये ॥ १६॥
sāmrājyadānavibhavāni saroruhākṣi .
tvadvandanāni duritāharaṇodyatāni
māmeva mātaraniśaṃ kalayantu mānye .. 16..
सेवकस्य सकलार्थसम्पदः ।
सन्तनोति वचनाङ्गमानसैः
त्वां मुरारिहृदयेश्वरीं भजे ॥ १७॥
sevakasya sakalārthasampadaḥ .
santanoti vacanāṅgamānasaiḥ
tvāṃ murārihṛdayeśvarīṃ bhaje .. 17..
धवळतमांशुकगन्धमाल्यशोभे ।
भगवति हरिवल्लभे मनोज्ञे
त्रिभुवनभूतिकरि प्रसीद मह्यम् ॥ १८॥
dhaval̤atamāṃśukagandhamālyaśobhe .
bhagavati harivallabhe manojñe
tribhuvanabhūtikari prasīda mahyam .. 18..
स्वर्वाहिनी विमलचारुजलप्लुताङ्गीम् ।
प्रातर्नमामि जगतां जननीमशेष
लोकाधिनाथगृहिणीममृताब्धिपुत्रीम् ॥ १९॥
svarvāhinī vimalacārujalaplutāṅgīm .
prātarnamāmi jagatāṃ jananīmaśeṣa
lokādhināthagṛhiṇīmamṛtābdhiputrīm .. 19..
My salutations to you, the mother of all worlds, consort of the lord of worlds and daughter of the ocean which gave nectar.
करुणापूरतरङ्गितैरपाङ्गैः ।
अवलोकय मामकिञ्चनानां
प्रथमं पात्रमकृत्रिमं दयायाः ॥ २०॥
karuṇāpūrataraṅgitairapāṅgaiḥ .
avalokaya māmakiñcanānāṃ
prathamaṃ pātramakṛtrimaṃ dayāyāḥ .. 20..
कल्यानगात्रि कमलेक्षणजीवनाथे ।
दारिद्र्यभीतिहृदयं शरणागतं मां
आलोकय प्रतिदिनं सदयैरपाङ्गैः ॥ २१॥
kalyānagātri kamalekṣaṇajīvanāthe .
dāridryabhītihṛdayaṃ śaraṇāgataṃ māṃ
ālokaya pratidinaṃ sadayairapāṅgaiḥ .. 21..
त्रयीमयीं त्रिभुवनमातरं रमाम् ।
गुणाधिका गुरुतरभाग्यभागिनो
भवन्ति ते भुवि बुधभाविताशयाः ॥ २२॥
trayīmayīṃ tribhuvanamātaraṃ ramām .
guṇādhikā gurutarabhāgyabhāgino
bhavanti te bhuvi budhabhāvitāśayāḥ .. 22..
श्री कनकधारास्तोत्रं सम्पूर्णम् ॥
śrī kanakadhārāstotraṃ sampūrṇam ..
Description
Kanakadhara Stotram is a hymn (Stotra) composed in Sanskrit by Sri Adi Sankaracharya. Kanakadhārā means “stream” (dhārā) of “gold” (kanaka), and the hymn is called by this name since legend has it that when Adi Sankara recited it, Goddess Lakshmi appeared in front of him and unleashed a stream of gold. The hymn contains a description of the beauty, personality, power and graciousness of Goddess Lakshmi.
Chanting the powerful Stotram can help eliminate poverty and brings happiness. Chanting the Stotram with full devotion can elevate people to a higher level of spiritual consciousness and shift one’s perspective on life. The Stotram helps push away negative energy and allows people to use spiritual teachings in their daily lives.
Signficance of Kanakadhara Stotram
One day, as a young boy, the little Shankara was on bhiksha for alms to prepare his lunch and happened upon the doorstep of a very poor Brahmin lady. Having nothing edible in her home, the lady frantically searched her house, only to find a single amla (Amalak, gooseberry) fruit which she then hesitantly offered to Sankara. Sankara was so moved by the incredible kindness and selflessness of this woman that he burst forth into poetry and sang 22 stanzas in praise of Goddess Lakshmi. Pleased by the beauty and power of the hymn, the Goddess appeared before him and asked him why he had remembered her. Sankara pleaded with the Goddess to reverse the fortunes of this lady’s family by granting her riches. At first, Goddess Lakshmi refused to do so, saying that the lady had not been charitable in her previous birth and was bound by the laws of karma to have a fate bound to poverty in her current birth. Sankara implored the Goddess that the lady’s act of absolute selflessness should absolve her of her sins of the past and that Lakshmi was the only one capable of changing the fate of someone by erasing or changing the writings of the future made by Lord Brahma. Goddess Lakshmi was so pleased that she instantly showered the lady’s house with goose berries (amla) made of pure gold.
The stanza that contains the purport of Śaṅkara’s imploration to Goddess Lakshmi is among the most important ones in this hymn:
दद्याद् दयानुपवनो द्रविणाम्बुधाराम्
dadyād dayānupavano draviṇāmbudhārām
अस्मिन्नकिञ्चनविहङ्गशिशौ विषण्णे ।
asminnakiñcanavihaṅgaśiśau viṣaṇṇe
दुष्कर्मघर्ममपनीय चिराय दूरं
duṣkarmagharmamapanīya cirāya dūraṃ
नारायणप्रणयिनीनयनाम्बुवाहः ॥
nārāyaṇapraṇayinīnayanāmbuvāhaḥ
May She (Goddess Lakshmi) bestow (upon us) a stream of wealth through the wind of her mercy,
For I, utterly destitute and downcast by poverty, am as helpless as the newborn child of a bird,
May She (Goddess Lakshmi) remove forever the heat I suffer due to the sins of my past,
O, beloved of Narayana, may your eyes rain upon me (the shower of your mercy.)
The 21 stanzas of kanakadhārā stotram then became famous and are read by all devout Hindus for wellbeing.
Kanakadhara Stotram Audio in male voice
Other Lakshmi Shlokams
Bhoomi Suktam
Bhoomi Suktam or Hymn to Mother Earth is one of the most beautiful hymns that describes the beauty of Mother Earth and imparts lessons regarding the attitude a person must cultivate towards the enviro
Karaagre Vasate Lakshmi
At the fore of the hands resides Lakshmi, and at the middle, Saraswathi; at the root is seated Gauri, (so) see the palm of the hand at dawn (first). - In Sanskrit with English Translation, Audio, Meaning and Significance.
Lakshmi Devi Kanakaruchiram
Goddess Lakshmi, beautiful-as-gold, Vishnu's consort, pleasant smiling, goddess Gouri, the joy of the half-lady-featured Lord Pasupathi, goddess Vaani, worshipped by good musical notes, Brahma's belov
Mahālakṣmi aṣṭakam
This Shloka is in praise of Mahalakshmi, the goddess of beauty, prosperity, and good fortune. This is chanted by Indra. Chanting it once daily, destros all sins. Chanting twice daily will bring weal
Prthvi Tvaya Dhrita Loka
Om, O Prithivi devi, by you are borne the entire loka (world); and devi, you in turn are borne by Sri Vishnu, please hold me (on your lap), and make this asana (seat of the worshipper) pure.
Samudravasane Devi
O! Mother Earth, who has the ocean as her clothes, mountains and forests as her body, who is the wife of Lord Krishna (Vishnu) I bow to you. Please, forgive me as my feet are going to touch you.
Saranagata Dinarta
My salutations to you O Narayani Devi, you are immersed in the protection of the feeble and the distressed who have taken refuge in you; you are the remover of the distress of all.
Sri Suktam
This hymn is found in the Rig Vedic khilanis, which are appendices to the Rigveda that date to pre-Buddhist times. The Śrī Sūkta is one of the Pañca-Sūktam (5 Suktams) recited during the 3-hour long T
Kanakadhara Stotram – Lakshmi – In Sanskrit with English Transliteration, Translation and Meaning. Commentary for selected Shlokams.