Bhaja Govindam – Verse 4   «   »

Bhaja Govindam – Verse 4   «   »

नलिनी दलगत जलमति तरलं
तद्वज्जीवित मतिशय चपलम् |
विद्धि व्याध्यभिमान ग्रस्तं
लोकं शोकहतं च समस्तम् ‖ 4 ‖

naḻinī daḻagata jalamati taraḻaṃ
tadvajjīvita matiśaya chapalam |
viddhi vyādhyabhimāna grastaṃ
lokaṃ śokahataṃ cha samastam ‖ 4 ‖

As water drops on a lotus leaf are unsteady and trembling, in the same way life in this world is exceedingly unsteady and restless. Know that the whole world is full of miseries, afflicted by unhappiness and grief.

nalinī-dala — on a lotus leaf; gata — gone to, fallen on; jala — warter drop; ati-taralaṁ — unstable, unsteady, tremling; tadvat — like that, in the same way; jīvitam — life; atiśaya — extremlyl; capalaṁ — unsteady, fickle, restless; viddhi — know for sure; vyādhi — disease, ailment; abhimāna — pride, conceit; grastaṁ — having been caught, afflicted by, seized; lokaṁ — world; śokahataṁ — attacked by grief, unhappiness; ca — and; samastam — all, entire.


Bhaja Govindam – Verse 4 – Bhaja Govindam – 4-naḻinī daḻagata – By Adi Sankaracharya – In Sanskrit with English Transliteration, Word-by-word meaning and Translation – Bhaja-Govindam-4