Bhaja Govindam – Verse 6   «   »

Bhaja Govindam – Verse 6   «   »

यावत्-पवनो निवसति देहे
तावत्-पृच्छति कुशलं गेहे |
गतवति वायौ देहापाये
भार्या बिभ्यति तस्मिन् काये ‖ 6 ‖

yāvat-pavano nivasati dehe
tāvat-pṛchChati kuśalaṃ gehe |
gatavati vāyau dehāpāye
bhāryā bibhyati tasmin kāye ‖ 6 ‖

When one is alive, his family members enquire kindly about his welfare. But when the life-air stops and the soul departs from the body, even his wife runs away in fear of the corpse

yāvat — so long as; pavano — air, breath; nivasati — lives dwells; dehe — in the body; tāvat — till then; pṛcchati — asks, inquires; kuśalaṁ — welfare, wellness; gehe — in the house, at home; gatavati — while gone, departing; vāyau — air, life-breath; dehāpāye — when life departs the body, loss; bhāryā — wife; bibhyati — is afraid, fears; tasmin kāye — that body.


Bhaja Govindam – Verse 6 – Bhaja Govindam – 6-yāvat-pavano – By Adi Sankaracharya – In Sanskrit with English Transliteration, Word-by-word meaning and Translation – Bhaja-Govindam-6