Taittiriya Upanishad – Siksha Valli – 1-4-2   «   »

Taittiriya Upanishad – Siksha Valli – 1-4-2   «   »

आवहन्ती वितन्वाना । कुर्वाणाऽचीरमात्मनः । वासाꣳसि मम गावश्च ।
अन्नपाने च सर्वदा । ततो मे श्रियमावह ।
लोमशां पशुभिः सह स्वाहा ।
आमायन्तु ब्रह्मचारिणः स्वाहा ।
विमाऽऽयन्तु ब्रह्मचारिणः स्वाहा ।
प्रमाऽऽयन्तु ब्रह्मचारिणः स्वाहा ।
दमायन्तु ब्रह्मचारिणः स्वाहा ।
शमायन्तु ब्रह्मचारिणः स्वाहा ॥ २॥

āvahantī vitanvānā . kurvāṇā’cīramātmanaḥ . vāsāgͫsi mama gāvaśca .
annapāne ca sarvadā . tato me śriyamāvaha .
lomaśāṃ paśubhiḥ saha svāhā .
āmāyantu brahmacāriṇaḥ svāhā .
vimā”yantu brahmacāriṇaḥ svāhā .
pramā”yantu brahmacāriṇaḥ svāhā .
damāyantu brahmacāriṇaḥ svāhā .
śamāyantu brahmacāriṇaḥ svāhā .. 2..

O Lord, afterwards let prosperity be mine, consisting in hairy animals along with cattle. May fortune produce for me without delay and for all time, bringing continuously and in ever multiplying proportions, food and drink, cloth and cattle. All along, may celibate students, thirsty to know, come to me. Svaha! May them come to me from distant places and from all directions. May the students anxious to gain the knowedge of Brahman, control their senses. May the students, anxious to live the knowedge of Brahman, be peaceful. Svaha!

Taittiriya Upanishad – 1-4-2 – Taittiriya-1-4-2-āvahantī – In Sanskrit with English Transliteration, Meaning and Commentary by Adi Shankaracharya (Sankara Bhashya) – Taittiriya-1-4-2