Ekanma Panchakam
தன்னை மறமூது தனுவேதா னாவெண்ணி
யெண்ணில் பிறவி யெடுத்திறுதி-தன்னை
யுணர்மூதுதா னாத லுலகசஞ் சாரக்
கனவின் விழித்தலே காண்க ….
Tannai maṛandu tanuvē tānā-eņņi
Ennil piravi edut-tiṛudi – tannai
Uṇarndu tānā-dal ulagasan charak
Kanavin vizhit-talē kānga….
தானிருமூதுமூ தானாகத் தன்னைத்தா னானெவன்
யானிருக்குமூ தான மெதுவெனக்கேட்-பானுக்கு
யானெவ னெவ்விடம் யானுள னென்றமது
பானனை யீடு பகர்….
Tanirun-dun tānā-gat tannaittā nānevan
Yān-irukkum stānam edu-venakkēt – pānukku
Yanevan evviḍam yanulan endra-madu
Pāna-nai yīdu pagar….
தன்னுட் டனுவிருக்கத் தானச் சடவுடலமூ
தன்னு ளிருப்பதாத் தானுன்னு—மன்னவன்
சித்திரத்தி னுள்ளுளதச் சித்திரத்துக் காதார
வத்திர மென்றெண்ணு வான் போல்வான் ….
Tannul tanu-virukkat tānach jaḍa-vuḍalan
Tannul irup-padāt tānunnum – anna-van
Chitti-rattin ullulada chitti-rattuk kādāra
Vastira mendren-nuvān pölvān….
.
பொன்னுக்கு வேறாகப் பூடண முள்ளதோ
தன்னை விடுத்துத் தனுவேது-தன்னைத்
தனுவென்பா னஞ்ஞானி தானாகக் கொள்வான்
றனையறிமூத ஞானி தரிப்பாய்….
Ponnukku vēṛagap bhūsha-nam ulladō
Tannai vidut tanu-vēdu – tannai
Tanu-venbān ajñāni tānā-gak koļvān
Tanai-yarinda jñāni darippāi….
எப்போது முள்ளதவ் வேகான்ம வத்துவே
யப்போதவ் வத்துவை யாதிகுரு—செப்பாது
செப்பித் தெரியுமா செய்தன ரேலெவர்
செப்பித் தெரிவிப்பர் செப்பு.
Eppō-dum ulladav ēkānma vasttuvē
Appō-dav vasttuvai yādi-Guru- ceppādu
Ceppit teri-yumă ceidanarē levar
Ceppit teri-vippar ceppuga….
ஏகான்ம வுண்மை யினைத்தெனத் தேற்றியன்பர்
தேகான்ம பாவஞ் சிதைவித்தான்— ஏகான்ம
ஞான சொரூபமா நண்ணுங் குருரமணன்
றானவின்ற விப்பாவிற் றான்..
– ஸ்ரீ முருகனார்
Ekanma vunmai yinait-tenat tetriyan-bar
Dēhānma bāvan cidai-vittān – ēkānma
Jñāna sorūpa-mā naṇṇun Guru-Ramanan
Tān-navindra ippāvitan.
– Sri Muruganar
Description
Ekanma Panchakam or Ekatma Panchakam
Lord Ramana Guru Himself has here again lovingly composed Ekatma Panchakam (The Five Verse on the Oneness of Self), which He formerly gave through (His) Grace, as an excellent Kalivenba called (Ekatma) Vivekam (The knowledge of the Oneness of self) as an aid for true devotees to recite.
Note: In an alternative version of this verse, the words or unmai (that truth) are given in place of the word vivekam, in which case the title of the kalivenba version of this work would be Ekatma unmai (The truth of the Oneness of Self) instead of Ekatma Vivekam (The knowledge of the Oneness of Self).
By Sri Michael James
Ekanma Panchakam, the ‘Five Verses on the Oneness of Self’, is a poem that Sri Ramana composed in February 1947, first in Telugu, then in Tamil, and later in Malayalam.
The word ஆன்மா (anma) is a Tamil form the Sanskrit word atman, which means ‘self’, and hence in the title ஏகான்ம பஞ்சகம் (Ekanma Panchakam) the compound word ஏகான்ம (ekanma) means ‘the one self’, ‘self, the one’ or (by implication) ‘the oneness of self’, and பஞ்சகம் (panchakam) means a ‘set of five [verses]’. Thus this title implies not only that self is only one (and not many), but also that self is the only one (that is, the only one existing reality), which is the true import of this poem, since in verse 5 Sri Ramana clearly states that self is the only ever-existing and self-shining reality.
Like Ulladu Narpadu and many of his other works, Sri Ramana composed Ekatma Panchakam in venba metre, and he later linked the five verses together as a single verse in kalivenba metre by lengthening the third foot of the fourth line of each verse and adding a fourth foot. This kalivenba version of Ekatma Panchakam is called ஏகான்ம விவேகம் (Ekanma Vivekam), ‘Discernment the Oneness of Self’, and an English translation and brief commentary upon it by Sri Sadhu Om and me was published on pages 7 to 12 of the January 1982 issue of The Mountain Path, and in May 2009 I posted a copy of it in my blog under the title Ekatma Vivekam – the kalivenba version of Ekatma Panchakam.
Ekatma Panchakam Commentary by Sri Sadhu Om, translated and explained by Michael James
Verse 1
Know that one’s formerly forgetting self, thinking a body alone to be oneself, taking countless births, and finally knowing self and being self, is only (like one’s) waking up from a dream of wandering about the world.
In verse 1 he says that having previously forgotten our real self, having imagined a body to be ourself, and having thereby taken innumerable births, our finally knowing and being our real self is just like waking from a dream of wandering about the world.
That is, our present so-called waking life is in fact nothing but one of the many dreams that we experience in our long sleep of self-forgetfulness — self-ignorance or seeming lack of clarity of self-consciousness (a lack of clarity that is characterised by our knowing clearly that we are, but not what we are). Therefore, when — by the practice of atma-vichara or keen self-scrutiny — we experience ourself as we really are and thereby awaken from this underlying sleep of self-forgetfulness, our present life as a finite individual will dissolve completely, along with all the other such lives that we have ever lived, just as all our dreams are dissolved when we wake up from sleep.
Verse 2
Declare that equal to one who (without diving deep within by keenly attending to the feeling ‘T’, merely) asks himself (vocally or mentally) ‘Who am I?” and “What is the place where ‘I’ exist?”, even though he always exists as self, is a drunkard (who asks) ‘Who am I?’ and ‘In which place am I?’
In verse 2 he says that a person who asks himself ‘who am I?’ or ‘what is the place in which I exist?’, even though we always exist as our real self, is equal to a drunkard who asks himself ‘who am I?’ or ‘where am I?’.
This verse is not intended to ridicule those who practise atma-vichara correctly, penetrating deep within themselves by focusing their entire attention upon their fundamental consciousness of being, ‘I am’, but ridicules only those who float on the surface of their mind among the waves of thoughts, continuously asking themselves questions such as ‘who am I?’ or ‘whence am I?’ instead of ignoring all thoughts by concentrating their attention on the ‘I’ who is thinking them.
Sri Ramana sometimes described the practice of atma-vichara or ‘self-investigation’ as the investigation ‘who am I?’ or ‘whence am I?’ because it is the effort that we make to scrutinise ourself in order to know what we really are and from which source we have arisen as this thinking mind. He also suggested that we could use questions such as ‘to whom do these thoughts occur?’ or ‘who thinks these thoughts?’ as a means to divert our attention away from all other thoughts towards the consciousness ‘I’ that thinks and knows them.
However, he also clearly explained that keenly vigilant self-attentiveness alone is the correct practice of atma-vichara, and that these questions are just an aid that we can use to regain such self-attentiveness, which is our natural state of clear self-conscious being. Therefore he composed this verse in order to emphasise that we should not blindly ask these questions like a drunkard, but should only ask them as a means to focus our entire attention upon our fundamental consciousness ‘I’.
Verse 3
When (in fact) the body is within self, (which is) existence-consciousness-bliss (sat-chit-ananda), he who thinks that Self is within that insentient body, is like one who thinks that the cloth (of the screen), (which is) the support of the (cinema) picture, exists within the picture.
Another misconception that some people have about the practice of atma-vichara is that it is either an exercise of concentrating our attention upon the right-side of our chest — which is said to be the location of our ‘heart’ (our innermost core or real self) in our body — or an exercise of imagining that we are ‘diving into’ or ‘entering’ this point in our body. Therefore, in order to remove this misconception and to clarify that meditating upon the right-side of our chest or any other point in our body is not svarupa-dhyana or meditation upon self, in verse 3 he says that when our body is actually in self, which is being-consciousness-bliss (sat-chit-ananda), a person who imagines that self is located in this non-conscious body is like a person who imagines that the cloth screen that supports a cinema picture is within that picture.
That is, just as the cinema screen is the underlying base or background upon which a cinema picture appears, so self is the adhara or underlying reality in which our body and everything else appears. Therefore it is only because of our deeply rooted self-forgetfulness or self-ignorance that we not only experience ourself as existing within the confines of this body, but also experience this body as ‘I’.
Since the purpose of atma-vichara is to enable us to know ourself as we really are and thereby to destroy the self-ignorance that makes us experience ourself as being limited within this body, meditating upon any point within this body imagining that that is the location of our real self cannot be the correct practice of atma-vichara. Since our body is only an imagination — a thought that exists only in our own mind, like the body that we experience as ‘I’ in a dream — it appears to exist and to be ourself only because we attend to it, so if we meditate upon it in any way, we will sustain its unreal appearance and thereby perpetuate the self-ignorance that gives rise to it. Therefore, in order to know ourself as we really are, we must withdraw our attention completely from this body and from every other thought or object by focusing it exclusively upon ‘I’, our essential consciousness of our own being.
Verse 4
Does an ornament exist as other than gold, which is the substance (vastu)? (Likewise) without Self, (the sole existing reality), where is the body? He who thinks himself to be the body is an ajnani (whereas) He, who takes (himself) to be the Self, is a Jnani who has known Self. Bear (this in mind).
Our real self is not only the adhara — the support, substratum, ground or foundation — of our body, but is also the sole vastu — substance or essence — of which it and everything else is made. This truth is clearly stated by Sri Ramana in verse 4, in which he asks two rhetorical questions that imply that just as an ornament is not other than gold, the vastu or substance of which it is made, so the body is not other than self. He then concludes this verse by saying that a person who thinks himself or herself to be a body is an ajnani (someone who does not know self), whereas one who takes himself or herself to be self is a jnani who has known self.
That is, our real self, which is the pure non-dual consciousness of being, ‘I am’, is the only real substance that appears as our mind, the false thinking and object-knowing consciousness that experiences itself as ‘I am this body’, and this mind in turn is the substance that appears as everything else that we know. Nothing exists except in our consciousness, because everything is just a thought that our consciousness has formed within itself — and of its substance.
The consciousness that thus forms itself into thoughts — which include all the objects that it knows — is our mind, and this mind is in turn just a limited and distorted form of our original self-consciousness, ‘I am’. Therefore, just as gold is the one substance that appears as all the various gold ornaments, so consciousness, our real self, is the one substance that appears as our mind, our body and everything else that we experience.
Thus, though our body is in reality nothing other than our real self, so long we experience it as a finite form and not as the one consciousness that it really is, our experience of it as ‘I’ is ignorance or ajnana. Therefore, as Sri Ramana teaches us in verse 17 of Ulladu Narpadu, a person who experiences ‘I’ as being only the limited form of this body is an ajnani (someone who is ignorant of his or her real self), whereas anyone who experiences themself as self, the formless and therefore unlimited consciousness that is the only real substance of the body and everything else, is a jnani (someone who experiences themself as they really are).
Verse 5
That which always exists (and shines) by its own light, is only the Reality (vastu), that one Self. When at that time (in ancient days) the Adi-Guru (the primal Guru, Dakshinamurti) revealed that Reality without saying (that is, by teaching though silence), say who can reveal (it by) saying (through words).
This one real self, which is the sole substance of everything, is the only thing that always exists and that knows itself by its own light of consciousness, as Sri Ramana teaches us in the first line of verse 5 and in the preceding ‘link words’ of the kalivenba version, ‘தனது ஒளியால் எப்போதும் உள்ளது அவ்வேகான்ம வத்துவே’ (tanadu oliyal eppodum ulladu a-vv-ekanma vattuve), which means, ‘That which always exists by its own light is only that ekatma-vastu [the one substance, which is self]’.
Since self is thus the only existing reality, there is truly nothing that is other than it, so it cannot be made known by words. Therefore in the last three lines of this final verse Sri Ramana asks rhetorically who can reveal this real substance by ‘saying’ (that is, by spoken or written words), when in ancient times even the primal guru Dakshinamurti was able to reveal it only by ‘saying without saying’ (that is, by just being silent).
That is, the real nature of the one self is ineffable, because it could be made known by words only if there were at least two distinct people, a guru to teach it and a disciple to understand it, but since there is nothing other than self, who is to make it known to whom? Therefore we can know it as it really is only by merging and losing ourself in infinite silence — the silence of clear thought-free being — which is its true nature.
Closing Verse by Sri Muruganar
Saying thus, Guru Ramana, who abides as the form of the one Self-knowledge (Ekatma jnana-swarupa), has destroyed the feeling ‘I am the body’ (dehatma-bhava) of (His) devotees by making clear in this verse which He has sung, that the truth of that oneness of Self is such.
Other Ramana Shlokams
Aksharamanamalai
Akshara mana malai means the Scented garland arranged alphabetically in praise of Arunachala. Composed by Bhagavan Ramana, Arunachala” literally means “Mountain of the colour of red.
Anma Viddai
Anma-Viddai (Atma Viddai), the ‘Science of Self’, also known as Atma-Vidya Kirtanam, the ‘Song on the Science of Self’, is a Tamil song that Sri Ramana Maharshi composed on 24th April 1927.
Appala Pattu
Bhagavan Ramana Maharshi composed the Appala Pattu or The Appalam Song when his mother Azhagammal came to live with him. Lyrics In Tamil, English, Telugu with Translation, Meaning, Commentary, Audio MP3 and Significance
Arunachala Ashtakam
Sri Arunachala Ashtakam means the ‘Eight Verses to Sri Arunachala’. It was composed by Sri Ramana Maharshi as a continuation of Sri Arunachala Patikam.
Arunachala Mahatmiyam
Arunachala Mahatmiyam Arunachala Mahatmiyam means the Glory of Arunachala - By Bhagavan Ramana Maharshi The following notes describe the greatness of Arunachala as gi
Arunachala Navamani Malai
Arunachala Navamani Malai means The Garland or Necklace of Nine Gems in praise of Sri Arunachala. This poem of nine verses was composed by Bhagavan Ramana Maharshi himself, in praise of Arunachala, the Lord of the Red Hill.
Arunachala Padigam
Sri Arunachala Padigam (Padhikam) means the ‘Eleven Verses to Sri Arunachala’. It was composed by Sri Ramana Maharshi after the opening words of the first verse, 'Karunaiyal ennai y-anda ni' had been persistently arising in his mind for several…
Arunachala Pancharatnam
Arunachala Pancharatnam Introduction by Sri Michael James Sri Arunachala Pancharatnam, the ‘Five Gems to Sri Arunachala’, is the only song in Sri Arunachala Stuti
Ellam Ondre
Ellam Ondre - All Is One - Is a masterpiece by a Brahma Jnani Sri Vaiyai R Subramaniam about Advaita and path to attain the Unity. This book was highly recommended by Bhagavan Ramana Maharshi.
Saddarshanam
Saddarshanam is the Sanskrit Translation of Bhagavan Ramana Maharshi's Ulladu Narpadu, the Forty verses on Reality. The Tamil verses were translated into Sanskrit by Kavyakantha Ganapati Muni (Vasishta Ganapati Muni), who had also selected which…
Saddarshanam Telugu
This is the Telugu Transliteration of Saddarshanam from Sanskrit, which in turn is a translation of Bhagavan Ramana Maharshi's Ulladu Narpadu, The Forty on What Is.
The Path of Sri Ramana
The Path of Ramana, by Sri Sadhu Om, is a profound, lucid and masterly exposition of the spiritual teachings which Bhagavan Sri Ramana Maharshi graciously bestowed upon the world. The exact method of practicing the self-enquiry 'Who am I?' is…
Ulladu Narpadu
Ulladu Narpadu, the Forty Verses on That Which Is, is a Tamil poem that Sri Ramana composed in July and August 1928 when Sri Muruganar asked him to teach us the nature of the reality and the means by which we can attain it.
Ulladu Narpadu – Explained
Ulladu Narpadu Introduction by Sri Michael James Ulladu Narpadu, the ‘Forty [Verses] on That Which Is’, is a Tamil poem that Sri Ramana composed in July and Au
Ulladu Narpadu Anubandham
Ulladu Nāṟpadu Anubandham, the ‘Supplement to Forty [Verses] on That Which Is’, is a collection of forty-one Tamil verses that Sri Ramana composed at various times during the 1920’s and 1930’s.
Ulladu Narpadu Anubandham Explained
Ulladu Nāṟpadu Anubandham along with Explanation by Sadhu Om: The ‘Supplement to Forty [Verses] on That Which Is’, is a collection of forty-one Tamil verses that Sri Ramana composed at various times during the 1920’s and 1930’s.
Ulladu Narpadu Kalivenba
Ulladu Narpadu Kalivenba - Also known as Upadēśa Kaliveṇbā is the extended (kalivenba) version of Ulladu Narpadu. Lyrics In Tamil, English, Telugu with Translation, Meaning, Commentary, Audio MP3 and Significance
Upadesa Saram
Upadesa Saram is the Sanskrit version of Upadesa Undiyar by Bhagavan Ramana Manarshi. First written in Tamil, this is a thirty-verse philosophical poem composed by Bhagavan Ramana Maharshi in 1927.
Upadesa Saram Telugu Transliteration
This is the Telugu transcription of Upadesa undiyar a Tamil poem of thirty verses that Sri Ramana composed in 1927 in answer to the request of Sri Muruganar, and that he later composed in Sanskrit, Telugu and Malayalam under the title Upadesa Saram,…
Upadesa Undiyar
Upadesa undiyar is a Tamil poem of thirty verses that Sri Ramana composed in 1927 in answer to the request of Sri Muruganar, and that he later composed in Sanskrit, Telugu and Malayalam under the title Upadesa Saram, the ‘Essence of Spiritual…
Works of Bhagavan Ramana
Compositions of Bhagavan Ramana Maharshi. In Tamil, English, Telugu, with Transliteration, Meaning, Explanatory Notes plus Audio. Includes Nan Yar, Ulladu Narpadu, Upadesa Undiyar, Upadesa Saram, Stuthi Panchakam and many more.
Ekanma Panchakam – Ramana – Lyrics In Tamil, English, Telugu with Translation, Meaning, Commentary, Audio MP3 and Significance