Kathopanishad – Part 1 – Canto 3 – Verse 14   «   »

Kathopanishad – Part 1 – Canto 3 – Verse 14   «   »

उत्तिष्ठत जाग्रत
प्राप्य वरान्निबोधत ।
क्षुरस्य धारा निशिता दुरत्यया
दुर्गं पथस्तत्कवयो वदन्ति ॥ १४॥
uttiṣṭhata jāgrata
prāpya varānnibodhata .
kṣurasya dhārā niśitā duratyayā
durgaṃ pathastatkavayo vadanti .. 14..
14  Arise! Awake! Approach the great and learn. Like the sharp edge of a razor is that path, so the wise say-hard to tread and difficult to cross. 

Kathopanishad Home Page
Part 1 – Canto 1 – Invocation
Part 1 – Canto 1 – Verse 1
Part 1 – Canto 1 – Verse 2
Part 1 – Canto 1 – Verse 3
Part 1 – Canto 1 – Verse 4
Part 1 – Canto 1 – Verse 5
Part 1 – Canto 1 – Verse 6
Part 1 – Canto 1 – Verse 7
Part 1 – Canto 1 – Verse 8
Part 1 – Canto 1 – Verse 9
Part 1 – Canto 1 – Verse 10
Part 1 – Canto 1 – Verse 11
Part 1 – Canto 1 – Verse 12
Part 1 – Canto 1 – Verse 13
Part 1 – Canto 1 – Verse 14
Part 1 – Canto 1 – Verse 15
Part 1 – Canto 1 – Verse 16
Part 1 – Canto 1 – Verse 17
Part 1 – Canto 1 – Verse 18
Part 1 – Canto 1 – Verse 19
Part 1 – Canto 1 – Verse 20
Part 1 – Canto 1 – Verse 21
Part 1 – Canto 1 – Verse 22
Part 1 – Canto 1 – Verse 23
Part 1 – Canto 1 – Verse 24
Part 1 – Canto 1 – Verse 25
Part 1 – Canto 1 – Verse 26
Part 1 – Canto 1 – Verse 27
Part 1 – Canto 1 – Verse 28
Part 1 – Canto 1 – Verse 29
Part 1 – Canto 2 – Verse 1
Part 1 – Canto 2 – Verse 2
Part 1 – Canto 2 – Verse 3
Part 1 – Canto 2 – Verse 4
Part 1 – Canto 2 – Verse 5
Part 1 – Canto 2 – Verse 6
Part 1 – Canto 2 – Verse 7
Part 1 – Canto 2 – Verse 8
Part 1 – Canto 2 – Verse 9
Part 1 – Canto 2 – Verse 10
Part 1 – Canto 2 – Verse 11
Part 1 – Canto 2 – Verse 12
Part 1 – Canto 2 – Verse 13
Part 1 – Canto 2 – Verse 14
Part 1 – Canto 2 – Verse 15
Part 1 – Canto 2 – Verse 16
Part 1 – Canto 2 – Verse 17
Part 1 – Canto 2 – Verse 18
Part 1 – Canto 2 – Verse 19
Part 1 – Canto 2 – Verse 20
Part 1 – Canto 2 – Verse 21
Part 1 – Canto 2 – Verse 22
Part 1 – Canto 2 – Verse 23
Part 1 – Canto 2 – Verse 24
Part 1 – Canto 2 – Verse 25
Part 1 – Canto 3 – Verse 1
Part 1 – Canto 3 – Verse 2
Part 1 – Canto 3 – Verse 3
Part 1 – Canto 3 – Verse 4
Part 1 – Canto 3 – Verse 5
Part 1 – Canto 3 – Verse 6
Part 1 – Canto 3 – Verse 7
Part 1 – Canto 3 – Verse 8
Part 1 – Canto 3 – Verse 9
Part 1 – Canto 3 – Verse 10
Part 1 – Canto 3 – Verse 11
Part 1 – Canto 3 – Verse 12
Part 1 – Canto 3 – Verse 13
Part 1 – Canto 3 – Verse 14
Part 1 – Canto 3 – Verse 15
Part 1 – Canto 3 – Verse 16
Part 1 – Canto 3 – Verse 17
Part 2 – Canto 1 – Verse 1
Part 2 – Canto 1 – Verse 2
Part 2 – Canto 1 – Verse 3
Part 2 – Canto 1 – Verse 4
Part 2 – Canto 1 – Verse 5
Part 2 – Canto 1 – Verse 6
Part 2 – Canto 1 – Verse 7
Part 2 – Canto 1 – Verse 8
Part 2 – Canto 1 – Verse 9
Part 2 – Canto 1 – Verse 10
Part 2 – Canto 1 – Verse 11
Part 2 – Canto 1 – Verse 12
Part 2 – Canto 1 – Verse 13
Part 2 – Canto 1 – Verse 14
Part 2 – Canto 1 – Verse 15
Part 2 – Canto 2 – Verse 1
Part 2 – Canto 2 – Verse 2
Part 2 – Canto 2 – Verse 3
Part 2 – Canto 2 – Verse 4
Part 2 – Canto 2 – Verse 5
Part 2 – Canto 2 – Verse 6
Part 2 – Canto 2 – Verse 7
Part 2 – Canto 2 – Verse 8
Part 2 – Canto 2 – Verse 9
Part 2 – Canto 2 – Verse 10
Part 2 – Canto 2 – Verse 11
Part 2 – Canto 2 – Verse 12
Part 2 – Canto 2 – Verse 13
Part 2 – Canto 2 – Verse 14
Part 2 – Canto 2 – Verse 15
Part 2 – Canto 3 – Verse 1
Part 2 – Canto 3 – Verse 2
Part 2 – Canto 3 – Verse 3
Part 2 – Canto 3 – Verse 4
Part 2 – Canto 3 – Verse 5
Part 2 – Canto 3 – Verse 6
Part 2 – Canto 3 – Verse 7
Part 2 – Canto 3 – Verse 8
Part 2 – Canto 3 – Verse 9
Part 2 – Canto 3 – Verse 10
Part 2 – Canto 3 – Verse 11
Part 2 – Canto 3 – Verse 12
Part 2 – Canto 3 – Verse 13
Part 2 – Canto 3 – Verse 14
Part 2 – Canto 3 – Verse 15
Part 2 – Canto 3 – Verse 16
Part 2 – Canto 3 – Verse 17
Part 2 – Canto 3 – Verse 18
Part 2 – Canto 3 – Verse 19

deity_Katha

Sri Shankara’s Commentary (Bhashya) translated by S. Sitarama Sastri

Having thus merged into the purusha, the âtman, all the three, i.e., name, form and karma which are produced by false knowledge and are of the nature of action, agents and fruits, by a knowledge of the true nature of his âtman, as the water in the mirage, the serpent in the rope and the colour of the sky, disappear by seeing the true nature of the mirage, rope and the sky, one becomes free from anxiety and calm, his purpose accomplished. Therefore to know that, arise, Oh, living beings sleeping in beginningless ignorance, i.e., turn towards the acquisition of the knowledge of the âtman; and awake, i.e., put an end to the sleep of ignorance, horrible in form and the seed of all misery. How? Having approached excellent preceptors who know that, realise the âtman taught by them, the innermost and in all, thus ‘I am he.’ This is not to be neglected. Thus, the sruti, like a mother, says from compassion; because the object to be known can be realised only by very subtle intelligence. Why is it stated ‘by subtle in-tellect’’? The edge of a razor is pointed, i.e., made sharp and impassable, i.e., passable with difficulty; as that cannot be walked over by the feet, similarly hard to attain, the intelligent say, is the road of the knowledge of truth. The meaning is that because the object to be known is very subtle, they say the road of knowledge leading to that is not easily attainable.

Commentary by Swami Krishnananda of the great Divine Life Society

Uttiṣṭhata jāgrata prāpya varān nibodhata: kṣurasya dhārā niśitā duratyayā; durgam pathas tat kavayo vadanti (1.3.14): Arise, awake! This is a call for us. The Upanishad tells us, “Sleep not, wake up, stand up, gird up your loins.” Prāpya varān nibodhata: Go to competent teachers and Masters and know the secret of this path, because it has already been mentioned that unless the teacher is competent in his approach, knowledge cannot be gained. The competent person has been described as one who is identical with the knowledge, or rather, identical with the object of his knowledge. That is a God-realised man, we may say. A Godman should be your teacher, and until this is achieved, progress is not likely to be speedy. So wake up from your slumber of ignorance. Stand up and prepare yourself for the practice of yoga by contacting great Masters who will bless you with instruction.

Kṣurasya dhārā niśitā duratyayā: This path of the Spirit is very subtle, sharp, cutting, invisible to the eyes, like the edge of a razor. The edge of a razor is cutting, sharp, but invisible to the eyes. So is this path. It can cut us if we are not able to walk on it properly. The path to God is invisible to the sense organs. It is said that it is like the path of fish in the water or the path of birds in the air. Birds have a path in space, but we cannot know where that path is. It is invisible. Similar is the path of fish in water; we cannot track them. Likewise is the path of the great souls who tread the path of the Spirit. It is very subtle.

Durgam pathas tat kavayo vadanti: A great difficulty is before you. Almost impossible is this achievement. The path of God is an almost impossible endeavour for inefficient people because it is sharp, subtle, invisible, slippery, and not easy to confront. Therefore, take resort to a great Master who will guide you. Do not sleep. Wake up, stand up, and be ready for the great onslaught of this spiritual conquest. This is a great mantra: uttiṣṭhata jāgrata prāpya varān nibodhata: kṣurasya dhārā niśitā duratyayā; durgam pathas tat kavayo vadanti.


Kathopanishad – Verse 14 – kathopanishad-1-3-14-uttiṣṭhata – In Sanskrit with English Transliteration, Meaning and Commentary by Adi Shankaracharya (Sankara Bhashya) – Katha-1-3-14