स्ते मृत्योर्यन्ति विततस्य पाशम् ।
अथ धीरा अमृतत्वं विदित्वा
ध्रुवमध्रुवेष्विह न प्रार्थयन्ते ॥ २॥
ste mṛtyoryanti vitatasya pāśam .
atha dhīrā amṛtatvaṃ viditvā
dhruvamadhruveṣviha na prārthayante .. 2..
Kathopanishad Home Page
Part 1 – Canto 1 – Invocation
Part 1 – Canto 1 – Verse 1
Part 1 – Canto 1 – Verse 2
Part 1 – Canto 1 – Verse 3
Part 1 – Canto 1 – Verse 4
Part 1 – Canto 1 – Verse 5
Part 1 – Canto 1 – Verse 6
Part 1 – Canto 1 – Verse 7
Part 1 – Canto 1 – Verse 8
Part 1 – Canto 1 – Verse 9
Part 1 – Canto 1 – Verse 10
Part 1 – Canto 1 – Verse 11
Part 1 – Canto 1 – Verse 12
Part 1 – Canto 1 – Verse 13
Part 1 – Canto 1 – Verse 14
Part 1 – Canto 1 – Verse 15
Part 1 – Canto 1 – Verse 16
Part 1 – Canto 1 – Verse 17
Part 1 – Canto 1 – Verse 18
Part 1 – Canto 1 – Verse 19
Part 1 – Canto 1 – Verse 20
Part 1 – Canto 1 – Verse 21
Part 1 – Canto 1 – Verse 22
Part 1 – Canto 1 – Verse 23
Part 1 – Canto 1 – Verse 24
Part 1 – Canto 1 – Verse 25
Part 1 – Canto 1 – Verse 26
Part 1 – Canto 1 – Verse 27
Part 1 – Canto 1 – Verse 28
Part 1 – Canto 1 – Verse 29
Part 1 – Canto 2 – Verse 1
Part 1 – Canto 2 – Verse 2
Part 1 – Canto 2 – Verse 3
Part 1 – Canto 2 – Verse 4
Part 1 – Canto 2 – Verse 5
Part 1 – Canto 2 – Verse 6
Part 1 – Canto 2 – Verse 7
Part 1 – Canto 2 – Verse 8
Part 1 – Canto 2 – Verse 9
Part 1 – Canto 2 – Verse 10
Part 1 – Canto 2 – Verse 11
Part 1 – Canto 2 – Verse 12
Part 1 – Canto 2 – Verse 13
Part 1 – Canto 2 – Verse 14
Part 1 – Canto 2 – Verse 15
Part 1 – Canto 2 – Verse 16
Part 1 – Canto 2 – Verse 17
Part 1 – Canto 2 – Verse 18
Part 1 – Canto 2 – Verse 19
Part 1 – Canto 2 – Verse 20
Part 1 – Canto 2 – Verse 21
Part 1 – Canto 2 – Verse 22
Part 1 – Canto 2 – Verse 23
Part 1 – Canto 2 – Verse 24
Part 1 – Canto 2 – Verse 25
Part 1 – Canto 3 – Verse 1
Part 1 – Canto 3 – Verse 2
Part 1 – Canto 3 – Verse 3
Part 1 – Canto 3 – Verse 4
Part 1 – Canto 3 – Verse 5
Part 1 – Canto 3 – Verse 6
Part 1 – Canto 3 – Verse 7
Part 1 – Canto 3 – Verse 8
Part 1 – Canto 3 – Verse 9
Part 1 – Canto 3 – Verse 10
Part 1 – Canto 3 – Verse 11
Part 1 – Canto 3 – Verse 12
Part 1 – Canto 3 – Verse 13
Part 1 – Canto 3 – Verse 14
Part 1 – Canto 3 – Verse 15
Part 1 – Canto 3 – Verse 16
Part 1 – Canto 3 – Verse 17
Part 2 – Canto 1 – Verse 1
Part 2 – Canto 1 – Verse 2
Part 2 – Canto 1 – Verse 3
Part 2 – Canto 1 – Verse 4
Part 2 – Canto 1 – Verse 5
Part 2 – Canto 1 – Verse 6
Part 2 – Canto 1 – Verse 7
Part 2 – Canto 1 – Verse 8
Part 2 – Canto 1 – Verse 9
Part 2 – Canto 1 – Verse 10
Part 2 – Canto 1 – Verse 11
Part 2 – Canto 1 – Verse 12
Part 2 – Canto 1 – Verse 13
Part 2 – Canto 1 – Verse 14
Part 2 – Canto 1 – Verse 15
Part 2 – Canto 2 – Verse 1
Part 2 – Canto 2 – Verse 2
Part 2 – Canto 2 – Verse 3
Part 2 – Canto 2 – Verse 4
Part 2 – Canto 2 – Verse 5
Part 2 – Canto 2 – Verse 6
Part 2 – Canto 2 – Verse 7
Part 2 – Canto 2 – Verse 8
Part 2 – Canto 2 – Verse 9
Part 2 – Canto 2 – Verse 10
Part 2 – Canto 2 – Verse 11
Part 2 – Canto 2 – Verse 12
Part 2 – Canto 2 – Verse 13
Part 2 – Canto 2 – Verse 14
Part 2 – Canto 2 – Verse 15
Part 2 – Canto 3 – Verse 1
Part 2 – Canto 3 – Verse 2
Part 2 – Canto 3 – Verse 3
Part 2 – Canto 3 – Verse 4
Part 2 – Canto 3 – Verse 5
Part 2 – Canto 3 – Verse 6
Part 2 – Canto 3 – Verse 7
Part 2 – Canto 3 – Verse 8
Part 2 – Canto 3 – Verse 9
Part 2 – Canto 3 – Verse 10
Part 2 – Canto 3 – Verse 11
Part 2 – Canto 3 – Verse 12
Part 2 – Canto 3 – Verse 13
Part 2 – Canto 3 – Verse 14
Part 2 – Canto 3 – Verse 15
Part 2 – Canto 3 – Verse 16
Part 2 – Canto 3 – Verse 17
Part 2 – Canto 3 – Verse 18
Part 2 – Canto 3 – Verse 19
Commentary by Swami Krishnananda of the great Divine Life Society
Parācaḥ kāmān anuyanti bālās te mṛtyor yanti vitatasya pāśam, atha dhīrā amṛtatvaṁ viditvā dhruvam adhruveṣv iha na prārthayante (2.1.2): Children run after the sense organs and their objects. Ignorant people are like children. Children are people who have little knowledge, and children, in their ignorance, run after the joys of the objects of sense. Te mṛtyor yanti vitatasya pāśam: Whoever runs after the joys of the objects of sense will be caught by the noose of death. Death is pervading the whole world. There is no place, no atom where death is not present. Yama is ruling this world as the immanent force of destruction, as the power of time that swallows everybody. Whoever is foolish enough to conclude that joys are only in the objects of sense, and runs after them day in and day out, and does not believe that anything is superior to this world, he shall be caught by death, and he shall have to meet the consequences thereof.
Atha dhīrā amṛtatvaṁ viditvā: But the great heroes of the Spirit, knowing that there is such a thing called immortality, never seek the permanent among impermanent things. You want permanent happiness, but you seek it in the impermanent fluxations of the physical constituents of the world. Therefore, be not caught by this transient picturesque manifestation of the colours and the sounds of the objects of sense. Seek not the eternal in the non-eternal world. Knowing this, great souls withdraw themselves from even the perception of objects, leave alone an interest in them. They settle themselves in the permanent that is within them and attain to the Atman, which is the same as Brahman.
Kathopanishad – Verse 2 – kathopanishad-2-1-2-parācaḥ kāmānanuyanti – In Sanskrit with English Transliteration, Meaning and Commentary by Adi Shankaracharya (Sankara Bhashya) – Katha-2-1-2
Sri Shankara’s Commentary (Bhashya) translated by S. Sitarama Sastri
The natural tendency to see external objects which are not atman is the cause of the obstacle, i.e., ignorance, to the realisation of the âtman. Being, opposed to it, the desire of enjoyments pertaining to this world and to the next, external to self and held up by ignorance, is another obstacle. The realisation of the âtman being impeded by ignorance and desire, men with little intelligence pursue only external objects of desire. By that cause, they get into the meshes of widespread, i.e., omnipresent death, i.e., the combination of ignorance, desire and karma. Meshes] that which binds, consisting in the possession and deprivation of the body, the senses, etc. The meaning is that they fall into a continuous stream of manifold misery, such as birth, death, old age, sickness, etc., This being so, the intelligent, knowing the certain immortality of concentration in the pratyagâtman (the immortality of the Dêvâs and the rest is uncertain; but this consisting in concentration in the pratyagâtman is certain, because it does not increase or suffer diminution by karma); i.e., knowing this constant and unshakable immortality, the knowers of Brahman do not covet any, among the ephemeral objects here, i.e., in samsâra full of misery, because these objects are opposed to the realisation of the pratyagâtman. The drift is that they rise above the desires of sons, wealth and worlds.