Kena Upanishad – Chapter 4 – Verse 4   «   »

Kena Upanishad – Chapter 4 – Verse 4   «   »

तस्यैष आदेशो यदेतद्विद्युतो व्यद्युतदा३
इतीन् न्यमीमिषदा३ इत्यधिदैवतम् ॥ ४॥
tasyaiṣa ādeśo yadetadvidyuto vyadyutadā
itīn nyamīmiṣadā3 ityadhidaivatam .. 4..
4 This is the teaching regarding That (Brahman): It is like a flash of lightning; it is like a wink of the eye; this is with reference to the ādihidaivatam (Its aspect as cosmic manifestation).

English Translation Of Sri Shankaracharya’s Sanskrit Commentary By S. Sitarama Sastry

Of the Brahman the subject discussed, this is the Adesa. Adesa is instruction by means of illustrations. The illustration by which the Brahman, the like of which does not exist, is explained is said to-be its Adesa. What is It? That which is well-known in the world as the flash of lightning. To add ‘kritavat’ is inconsistent. Therefore we understand it to mean ‘the flash of lightning’. The particle ‘A’ means ‘like.’ The meaning is ‘like the flash of lightning.’ We find another Sruti saying ‘As if a lightning flashed.’ It just showed itself to the Devas like lightning and vanished from their view—or the word ‘Tejas’ [bright] should be supplied after ‘Vidyutah’ [of lightning]. The meaning then is that It shone for a moment like a dazzling flash of lightning. The word ‘iti’ shows that it is an illustration. The word ‘ith’ is used in the sense of ‘and’ or ‘else’. This is another illustration of it. What is it? It winked as the eye winks. The nich suffix has no distinct meaning from the meaning of the root. The particle ‘a’ means ‘like’. The meaning is that it was like the eye opening and closing to see and to turn from its objects. This illustration of the Brahman is taken from the activity of the deities.

English Commentary By Swami Sivananda

।।4.1.4।। Sri Sankara says: ‘Of the Brahman the subject discussed, this is the Adesa.’ Adesa is instruction by means of illustrations. The illustrations by which Brahman is explained is said to be its Adesa. Brahman showed Himself to the Devas and disappeared from their sight like the flash of lighting. He shone for a moment like a dazzling flash of lighting. He appeared and disappeared as the eye winks. His appearance was like the eye opening and closing to see and turn away from its objects. Brahman suddenly appeared and vanished like lighting and winking. Thus is the teaching concerning the gods.


Kena Upanishad – Verse 4 – Kena-4-4-tasyaiṣa – In Sanskrit with English Transliteration, Meaning and Commentary by Adi Shankaracharya (Sankara Bhashya) and Swami Sivananda – Kena-4-4