Kena Upanishad – Chapter 3 – Verse 7   «   »

Kena Upanishad – Chapter 3 – Verse 7   «   »

अथ वायुमब्रुवन्वायवेतद्विजानीहि
किमेतद्यक्षमिति तथेति ॥ ७॥
atha vāyumabruvanvāyavetadvijānīhi
kimetadyakṣamiti tatheti .. 7..
7 Then they addressed Vāyu: “O Vāyu, please ascertain this, who this yaksha is.” “Yes”, said Vāyu.

अथ – then; वायुम् – (to the) Wind; अब्रुवन् – (the devas) said; वायो – Oh (the Lord of) wind; एतद् – this; विजानीहि – know; किम् – what; एतद् – this; यक्षम् – Spirit; इति – thus; तथा – as you say; इति – thus (He agreed)

English Translation Of Sri Shankaracharya’s Sanskrit Commentary By S. Sitarama Sastry.
Verses 3-7 to 3-10

They next addressed Vayu thus: ‘know this, etc.’ The vest bears the same meaning as in the last passage. Vayu [ Air ] is so named from the root which means ‘to go’or ‘to smell.’ Vayu is also called ‘Matarisva’ because it travels [ svayati ] in space [ matari ], ‘Adadiyam’ means ‘can take.’ The rest is explained as in the previous passage.


Kena Upanishad – Verse 7 – Kena-3-7->atha vāyu – In Sanskrit with English Transliteration, Meaning and Commentary by Adi Shankaracharya (Sankara Bhashya) and Swami Sivananda – Kena-3-7