अहमस्मीत्यब्रवीन्मातरिश्वा वा अहमस्मीति ॥ ८॥
ahamasmītyabravīnmātariśvā vā ahamasmīti .. 8..
तत् (tat) – that
अभ्यद्रवत् (abhyadravat) – hastened
तत् (tat) – him
अभ्यवदत् (abhyavadat) – replied
कः (kaḥ) – who
असि (asi) – are you
इति (iti) – thus
वायुः वा (vāyuḥ vā) – either Vāyu
अहम् (aham) – I
अस्मि (asmi) – am
इति (iti) – thus
अब्रवीत् (abravīt) – said
मातरिश्वा वा (mātariśvā vā) – or the trodder of the skies
अहम् (aham) – I
अस्मि (asmi) – am
इति (iti) – thus
Kenopanishad Introduction
Kenopanishad Invocation
Chapter 1 – Verse 1
Chapter 1 – Verse 2
Chapter 1 – Verse 3
Chapter 1 – Verse 4
Chapter 1 – Verse 5
Chapter 1 – Verse 6
Chapter 1 – Verse 7
Chapter 1 – Verse 8
Chapter 1 – Verse 9
Chapter 2 – Verse 1
Chapter 2 – Verse 2
Chapter 2 – Verse 3
Chapter 2 – Verse 4
Chapter 2 – Verse 5
Chapter 3 – Verse 1
Chapter 3 – Verse 2
Chapter 3 – Verse 3
Chapter 3 – Verse 4
Chapter 3 – Verse 5
Chapter 3 – Verse 6
Chapter 3 – Verse 7
Chapter 3 – Verse 8
Chapter 3 – Verse 9
Chapter 3 – Verse 10
Chapter 3 – Verse 11
Chapter 3 – Verse 12
Chapter 4 – Verse 1
Chapter 4 – Verse 2
Chapter 4 – Verse 3
Chapter 4 – Verse 4
Chapter 4 – Verse 5
Chapter 4 – Verse 6
Chapter 4 – Verse 7
Chapter 4 – Verse 8
Chapter 4 – Verse 9
Kenopanishad Closing Prayer

Kena Upanishad – Verse 8 – Kena-3-8-tadabhyadrava – In Sanskrit with English Transliteration, Meaning and Commentary by Adi Shankaracharya (Sankara Bhashya) and Swami Sivananda – Kena-3-8

English Translation Of Sri Shankaracharya’s Sanskrit Commentary By S. Sitarama Sastry.
Verses 3-7 to 3-10
They next addressed Vayu thus: ‘know this, etc.’ The vest bears the same meaning as in the last passage. Vayu [ Air ] is so named from the root which means ‘to go’or ‘to smell.’ Vayu is also called ‘Matarisva’ because it travels [ svayati ] in space [ matari ], ‘Adadiyam’ means ‘can take.’ The rest is explained as in the previous passage.