भगवन् कुते ह वा इमाः प्रजाः प्रजायन्त इति ॥ १.३॥
bhagavan kute ha vā imāḥ prajāḥ prajāyanta iti .. 1.3..
3 Then Kabandhi, the son of Katya, came to him and asked: Sir, whence are these creatures born?
Translation by Max Mueller
3. Then Kabandhin Kâtyâyana approached him and asked: Sir, from whence may these creatures be born?
Prashnopanishad Invocation
Prashna I – Spiritual paths of the Moon and Sun
Verse 1
Verse 2
Verse 3
Verse 4
Verse 5
Verse 6
Verse 7
Verse 8
Verse 9
Verse 10
Verse 11
Verse 12
Verse 13
Verse 14
Verse 15
Verse 16
Prashna II – Discussion of Devas
Verse 1
Verse 2
Verse 3
Verse 4
Verse 5
Verse 6
Verse 7
Verse 8
Verse 9
Verse 10
Verse 11
Verse 12
Verse 13
Prashna III – Origin and Nature of Prana
Verse 1
Verse 2
Verse 3
Verse 4
Verse 5
Verse 6
Verse 7
Verse 8
Verse 9
Verse 10
Verse 11
Verse 12
Prashna IV – Mental States and Bliss
Verse 1
Verse 2
Verse 3
Verse 4
Verse 5
Verse 6
Verse 7
Verse 8
Verse 9
Verse 10
Verse 11
Prashna V – Meditation on OM
Verse 1
Verse 2
Verse 3
Verse 4
Verse 5
Verse 6
Verse 7
Prashna VI – The Purusha of 16 Kalas
Verse 1
Verse 2
Verse 3
Verse 4
Verse 5
Verse 6
Verse 7
Verse 8
Closing Prayer – Closing
Sri Shankara’s Commentary (Bhashya) translated by S. Sitarama Sastri
Then, i.e., after a year, Kabandhi having approached Kâtyâyana asked ‘Oh, worthy master, whence do these creatures, Brahmins and the rest, arise?’ This question is intended to elicit what results are attained and what path is gone through, by combining Aparavidya and Karma.
Prashna Upanishad – 3 – Prashna-1-3-atha kabandhī – In Sanskrit with English Transliteration, Meaning and Commentary by Adi Shankaracharya (Sankara Bhashya) – Prashna-1-3