Prashna Upanishad – II – Discussion of Devas – 5   «   »

Prashna Upanishad – II – Discussion of Devas – 5   «   »

एषोऽग्निस्तपत्येष सूर्य
एष पर्जन्यो मघवानेष वायुः
एष पृथिवी रयिर्देवः
सदसच्चामृतं च यत् ॥ २.५॥

eṣo’gnistapatyeṣa sūrya
eṣa parjanyo maghavāneṣa vāyuḥ
eṣa pṛthivī rayirdevaḥ
sadasaccāmṛtaṃ ca yat .. 2.5..

Translation by Swami Sivananda
5 It burns as fire, it is the sun, it is the rain; it is Indra, it is the wind, it is the earth, it is food. It is the luminous god. It is being and non being; it is immortality. 

Translation by Max Mueller
5. He is Agni (fire), he shines as Sûrya (sun), he is Parganya (rain), the powerful (Indra), he is Vâyu, (wind), he is the earth, he is matter, he is God–he is what is and what is not, and what is immortal.

Sri Shankara’s Commentary (Bhashya) translated by S. Sitarama Sastri

Com.—How? This Prâna being fire, burns or flames; so this being sun, shines; so this being cloud, rains. Again this being Indra, protects the creatures and destroys, Asuras and Râkshasas. This is wind in its different forms, âvaha, pravâha, etc. Again this is Dêva, earth (supporter of all) and moon (nourisher of all). This is all that has form and all that is formless. This is also amrita which is the stay of all Dêvâs. In short,


Prashna Upanishad – 5 – Prashna-2-5-eṣo’gnistapatyeṣa – In Sanskrit with English Transliteration, Meaning and Commentary by Adi Shankaracharya (Sankara Bhashya) – Prashna-2-5