Prashna Upanishad – III – Origin and Nature of Prana – 2   «   »

Prashna Upanishad – III – Origin and Nature of Prana – 2   «   »

तस्मै स होवाचातिप्रश्नान् पृच्छसि ब्रह्मिष्ठोऽसीति
तस्मात्तेऽहं ब्रवीमि ॥ ३.२॥

tasmai sa hovācātipraśnān pṛcchasi brahmiṣṭho’sīti
tasmātte’haṃ bravīmi .. 3.2..

Translation by Swami Sivananda
2 To him the teacher replied: You are asking difficult questions; you must be exceedingly devoted to Brahman. Therefore I will answer you.

Translation by Max Mueller
2. He replied: You ask questions more difficult, but you are very fond of Brahman, therefore I shall tell it you.

Word Meaning
तस्मै (tasmai) – to him
सः (saḥ) – he
ह (ha) – clearly
उवाच (uvāca) – replied
अतिप्रश्नान् (atipraśnān) – questions touching the transcendental matter
पृच्छसि (pṛcchasi) – you ask
ब्रह्मिष्ठः (brahmiṣṭhaḥ) – supremely devoted to Brahman
असि (asi) – you are
इति तस्मात् (iti tasmāt) – hence
ते (te) – them
अहं (ahaṃ) – I
ब्रवीमि (bravīmi) – will explain (to you)

Sri Shankara’s Commentary (Bhashya) translated by S. Sitarama Sastri

Thus questioned, the preceptor, said to him, Prâna himself, being difficult to know, is fit for intricate questioning. You question about the origin, etc., even of him. Therefore, you ask questions about transcending things. As you are eminently, a knower of Brahman, I am delighted and shall tell you what you ask about. Listen.


Prashna Upanishad – 2 – Prashna-3-2-tasmai sa – In Sanskrit with English Transliteration, Meaning and Commentary by Adi Shankaracharya (Sankara Bhashya) – Prashna-3-2