त्वमन्तरिक्षे चरसि सूर्यस्त्वं ज्योतिषां पतिः ॥ २.९॥
tvamantarikṣe carasi sūryastvaṃ jyotiṣāṃ patiḥ .. 2.9..
9 Indra thou art, O Prana and Rudra, too, in prowess. Thou art the Protector. Thou movest in the sky; thou art the sun, the lord of lights.
Translation by Max Mueller
9. O Prâna, thou art Indra by thy light, thou art Rudra, as a protector; thou movest in the sky, thou art the sun, the lord of lights.
Prashnopanishad Invocation
Prashna I – Spiritual paths of the Moon and Sun
Verse 1
Verse 2
Verse 3
Verse 4
Verse 5
Verse 6
Verse 7
Verse 8
Verse 9
Verse 10
Verse 11
Verse 12
Verse 13
Verse 14
Verse 15
Verse 16
Prashna II – Discussion of Devas
Verse 1
Verse 2
Verse 3
Verse 4
Verse 5
Verse 6
Verse 7
Verse 8
Verse 9
Verse 10
Verse 11
Verse 12
Verse 13
Prashna III – Origin and Nature of Prana
Verse 1
Verse 2
Verse 3
Verse 4
Verse 5
Verse 6
Verse 7
Verse 8
Verse 9
Verse 10
Verse 11
Verse 12
Prashna IV – Mental States and Bliss
Verse 1
Verse 2
Verse 3
Verse 4
Verse 5
Verse 6
Verse 7
Verse 8
Verse 9
Verse 10
Verse 11
Prashna V – Meditation on OM
Verse 1
Verse 2
Verse 3
Verse 4
Verse 5
Verse 6
Verse 7
Prashna VI – The Purusha of 16 Kalas
Verse 1
Verse 2
Verse 3
Verse 4
Verse 5
Verse 6
Verse 7
Verse 8
Closing Prayer – Closing
Sri Shankara’s Commentary (Bhashya) translated by S. Sitarama Sastri
Again, Oh Prâna, you are Indra, i.e., Paramêsvara (Lord of all). By valour, you are Rudra, destroyer of the world and you are the protector of the world, while it endures, by your mild aspect; you always move in the inter-space. By rising and setting, you are, indeed, the sun, the lord of all orbs of light.
Prashna Upanishad – 9 – Prashna-2-9-indrastvaṃ – In Sanskrit with English Transliteration, Meaning and Commentary by Adi Shankaracharya (Sankara Bhashya) – Prashna-2-9