Prashna Upanishad – II – Discussion of Devas – 10   «   »

Prashna Upanishad – II – Discussion of Devas – 10   «   »

यदा त्वमभिवर्षस्यथेमाः प्राण ते प्रजाः ।
आनन्दरूपास्तिष्ठन्ति कामायान्नं भविष्यतीति ॥ २.१०॥

yadā tvamabhivarṣasyathemāḥ prāṇa te prajāḥ .
ānandarūpāstiṣṭhanti kāmāyānnaṃ bhaviṣyatīti .. 2.10..

Translation by Swami Sivananda
10 When, O Prana, thou showerest down rain, these creatures of thine are delighted, thinking there will be as much food as they desire. 

Translation by Max Mueller
10. When thou showerest down rain, then, O Prâna, these creatures of thine are delighted, hoping that there will be food, as much as they desire.

Sri Shankara’s Commentary (Bhashya) translated by S. Sitarama Sastri

When you in the form of clouds, rain all round; then, having obtained food, these creatures put forth activity. Or, Oh Prâna, these, your creatures, being yourself and nourished by your food, become delighted with the mere sight of the rain you pour, thinking there will be food at their desire.


Prashna Upanishad – 10 – Prashna-2-10-yadā tvamabhivarṣa – In Sanskrit with English Transliteration, Meaning and Commentary by Adi Shankaracharya (Sankara Bhashya) – Prashna-2-10