Ātmabodha – Error of misapprehension – Verse 23   «   »

Ātmabodha – Error of misapprehension – Verse 23   «   »

रागेच्छासुखदुःखादि बुद्धौ सत्यां प्रवर्तते।
सुषुप्तौ नास्ति तन्नाशे तस्माद्बुद्धेस्तु नात्मनः।।23।।
Rāgecchāsukhaduḥkhādi buddhau satyāṃ pravartate.
Suṣuptau nāsti tannāśe tasmādbuddhestu nātmanaḥ..23..
23. Attachment, desire, pleasure, pain, etc., are perceived to exist so long as Buddhi or mind functions. They are not perceived in deep sleep when the mind ceases to exist. Therefore they belong to the mind alone and not to the Atman.

Word Meaning
रागेच्छासुखदुःखादि (rāgecchāsukhaduḥkhādi) – attachment, desire, pleasure, pain and so on
बुद्धौ सत्यां (buddhau satyāṃ) – when mind or intellect functions
प्रवर्तते (pravartate) – are perceived
सुषुप्तौै (suṣuptauai) – in deep sleep
न (na) – not
अस्ति (asti) – is
तत् नाशे (tat nāśe) – upon its destruction
तस्मात् (tasmāt) – therefore
बुद्धेः (buddheḥ) – of the mind
तु (tu) – only
न (na) – not
आत्मनः (ātmanaḥ) – of the Ᾱtman

Atmabodha – Home Page
Introduction
Qualified Student – Verse 1
Self-Knowledge – Verse 2
Self-Knowledge – Verse 3
Self-Knowledge – Verse 4
Self-Knowledge – Verse 5
The World – Verse 6
The World – Verse 7
The World – Verse 8
The World – Verse 9
The Upadhis – Verse 10
The Upadhis – Verse 11
The Upadhis – Verse 12
The Upadhis – Verse 13
The Upadhis – Verse 14
Error of misapprehension – Verse 15
Error of misapprehension – Verse 16
Error of misapprehension – Verse 17
Error of misapprehension – Verse 18
Error of misapprehension – Verse 19
Error of misapprehension – Verse 20
Error of misapprehension – Verse 21
Error of misapprehension – Verse 22
Error of misapprehension – Verse 23
Error of misapprehension – Verse 24
The birth of the Ego – Verse 25
The birth of the Ego – Verse 26
The birth of the Ego – Verse 27
The birth of the Ego – Verse 28
The birth of the Ego – Verse 29
The birth of the Ego – Verse 30
The birth of the Ego – Verse 31
The birth of the Ego – Verse 32
The birth of the Ego – Verse 33
The birth of the Ego – Verse 34
The birth of the Ego – Verse 35
The birth of the Ego – Verse 36
The birth of the Ego – Verse 37
Towards Realization – Verse 38
Towards Realization – Verse 39
Towards Realization – Verse 40
Towards Realization – Verse 41
Towards Realization – Verse 42
Towards Realization – Verse 43
Towards Realization – Verse 44
Towards Realization – Verse 45
Towards Realization – Verse 46
Towards Realization – Verse 47
Towards Realization – Verse 48
Towards Realization – Verse 49
Towards Realization – Verse 50
Towards Realization – Verse 51
Towards Realization – Verse 52
Towards Realization – Verse 53
Revelling in Freedom – Verse 54
Revelling in Freedom – Verse 55
Revelling in Freedom – Verse 56
Revelling in Freedom – Verse 57
Revelling in Freedom – Verse 58
Revelling in Freedom – Verse 59
Revelling in Freedom – Verse 60
Realization – Verse 61
Realization – Verse 62
Realization – Verse 63
Realization – Verse 64
Realization – Verse 65
Realization – Verse 66
Realization – Verse 67
The Promise of Fulfillment – Verse 68
Closing – Verse 69

Sri Adi Sankaracharya

Atmabodha Commentary by Swami Paramarthananda

(Verse 23)
rāgēcchāsukhaduḥkhādi buddhau satyāṁ pravartatē | suṣuptau nāsti tannāśē tasmād buddhēstu nātmanaḥ ||

As I said earlier, rāga dvēṣa etc. are supposed to be manōmaya dharmās but here the Ācārya takes the rāga dvēṣas as buddhi dharmās or vijñānamaya dharmās. And these attributes are also superimposed upon the Ātmā. Rāgā means attachment; icchā or kāmā or desire. The difference between rāgā and icchā is that rāgā is attachment to thing which is already ours –prāpta viṣayē rāgaḥ, whereas icchā is a desire for a thing not yet acquired by us i.e. aprāpta viṣayē icchā or kāmaḥ.
.
Similarly sukhaṁ means pleasure. Duḥkhaṁ means pain. Here we should carefully note that the Ācārya gives sukhaṁ as the Anātmā karmā which is superimposed upon Ātmā. Rāgā does not belong to Ātmā and therefore, it is superimposed. Icchā does not belong to Ātmā and therefore, it is superimposed. Duḥkhaṁ does not belong to Ātmā and therefore, it is superimposed. All these are clear.

But if we say sukhaṁ is superimposed on Ātmā, what would that mean? Ātmā doesn’t have sukhaṁ, whereas we say Ātmā is ānanda svarūpaḥ. So, therefore, we should understand that the sukhaṁ that is talked about here is the Janya sukhaṁ or vṛtti sukhaṁ. Janya sukhaṁ means the sukhaṁ which comes and goes, which is dependent on priya vṛtti, mōda vṛtti, and pramōda vṛtti. So, therefore, these three sukhaṁs belong to Anātmā and this Janya sukhaṁ we see superimposed on the Ātmā. “I was happy yesterday but I am not happy today”. The happiness that ‘I’ enjoyed was temporary happiness and that temporary happiness belonged to manas and not the Ātmā.

Now Ācārya is answering a question of a naiyyāyikā – a nyāyā philosopher. And according to nyāyā philosophy, rāga, icchā, sukhaṁ, duḥkhaṁ etc. are Ātmā dharmāḥ, the properties of Ātmā and he says Ātmā is saguṇaḥ, dravyaṁ etc. In this ślōkā Śaṅkarācārya refutes the nyāyā philosopher by Anvaya vyatirēkā method. And what is that method? When buddhi is wakeful in jāgrata svapna avasthā– then rāga, icchā sukhaṁ, duḥkhaṁ etc. are there. buddhau satyāṁ rāgadvēśādayaḥ vartantē. This is what is called anvayaḥ. Whereas in suṣuptau when the buddhi is resolved, we find rāga, dvēśā etc. are not there. So both rāga and dvēśā are possible only when he is awake i.e when buddhi is awake. Buddhau satyāṁ rāga dvēśaḥ; buddhau asatyāṁ rāga dvēśaḥ na. The first one is called anvayaḥ. The second one is called vyatirēkā. And from this what do we know? Rāga dvēśa belong to buddhi alone. When buddhi is, rāga dvēśa is. When buddhi is not, rāga dvēśa is not. So, buddhi alone is the cause of rāga dvēśa.

Even though they do not belong to me, what does everybody say, “I am rāgi, I am dvēśi etc.” Ātmā doesn’t have rāga dvēśa but still they say ahaṁ rāgi etc. This, therefore, can happen only in one method and that is adhyāsēna ēva rāgadvēśādayaḥ āgacchanti svarūpataḥ abhāvāt adhyāsēna āgatāḥ iti niścitaṁ.
Always mukta


Ātmabodha – Verse 23 – Atma – 23-Rāgecchā sukhaduḥkhādi – In Sanskrit with English Transliteration, Translation and Meaning – Translated by Swami Chinmayananda – Atmabodha-23