Swami Chinmayananda
Swami Chinmayananda Commentary
Arjuna seems to discover in himself a greater eloquence and a subtler ability to argue logically, with the realisation that he is in the presence of the Almighty, the Blessed. Prostration, in Hinduism, though generally practised as a physical act of touching-the-feet of the revered, is a significant act that is to be actually accomplished in our heart as a special inward attitude. Surrendering ourselves, so that we may rise above ourselves into the spiritual fields, is true prostration. The ego and ego-centric vagaries arising out of our false identifications with matter vestures have robbed us of our experience of the Divinity which is already in us. To the extent the misconceptions are annihilated, we, without these over-growths, are sure to realise the serener beauty of the Divine, which in reality, we are. In surrendering the ego unto the Lord, in fact, we have to bring to His feet nothing but a dirty bundle of animal vasanas, putrified in our own stupidity and lust! Naturally, a devotee, reaching the feet of the Lord in a spirit of surrender and love, has to apologise for the filth that has been offered, as the only tribute of his love, at His Divine feet.
Arjuna is pleading here with the Lord to bear with him as “a father would with his son,” as “a friend with his friend,” as “a lover with his beloved.” These three examples bring within their embrace all the types of immodest crimes that man, in his ignorance, can perpetrate against his Lord, the Creator.
ARJUNA NOW PRAYS TO THE LORD TO RESUME HIS USUAL FORM AND GIVE UP THE TERRIFYING ASPECTS OF THE TRANSCENDENTAL AND THE UNIVERSAL:
Adi Sankara Commentary
Tasmat, therefore; pranamya, by bowing down; and pranidhaya kayam, prostrating, laying, the body completely down; prasadaye, I seek to propitiate; tvam, You; who are isam, God, the Lord; and are idyam, adorable. Deva, O God; You are Your part, arhasi, should; sodhum, bear with, i.e. forgive (my faults); iva, as would; a pita, father; forgive all the faults putrasya, of a son; and as a sakha, friend; the fautls sakhyuh, of a friend; or as a priyah, lover; forgives the faults priyayah, of a beloved.
The Bhagavad Gita with the commentary of Sri Sankaracharya – Translated by Alladi Mahadeva Sastry
Holy Geeta – Commentary by Swami Chinmayananda
The Bhagavad Gita by Eknath Easwaran – Best selling translation of the Bhagavad Gita
The Bhagavad Gita – Translation and Commentary by Swami Sivananda
Bhagavad Gita – Translation and Commentary by Bhaktivedanta Swami Prabupadha
Srimad Bhagavad Gita Chapter 11 – Verse 44 – 11.44 tasmatpranamya pranidhaya – All Bhagavad Gita (Geeta) Verses in Sanskrit, English, Transliteration, Word Meaning, Translation, Audio, Shankara Bhashya, Adi Sankaracharya Commentary and Links to Videos by Swami Chinmayananda and others – 11-44