6.1 anasritah karmaphalam
Gita Chapter 6 – Verse 1 « »
श्रीभगवानुवाच ।
अनाश्रितः कर्मफलं कार्यं कर्म करोति यः ।
स संन्यासी च योगी च न निरग्निर्न चाक्रियः ॥ ६-१॥
śrībhagavānuvāca
anāśritaḥ karmaphalaṃ kāryaṃ karma karoti yaḥ
sa saṃnyāsī ca yogī ca na niragnirna cākriyaḥ 6-1
The Blessed Lord said: He who performs his bounden duty without depending on the fruits-of-actions — he is a SAMNYASIN and a YOGIN ; not he who (has renounced) is without fire and without action.
śrībhagavānuvāca = the Lord said; anāśritaḥ = without taking shelter; karmaphalaṃ = of the result of work; kāryaṃ = obligatory; karma = work; karoti = performs; yaḥ = one who; saḥ = he; saṃnyāsī = in the renounced order; ca = also; yogī = mystic; ca = also; na = not; niḥ = without; agniḥ = fire; na = nor; ca = also; akriyāḥ = without duty.;
Swami Chinmayananda
Swami Chinmayananda Commentary
Arjuna’s plan, in his own words in the first chapter, was to escape from the battlefield in order to live the Samnyasa-life. He did not know that a truly selfless worker is the greatest Samnyasi, for, without renunciation, his action would become, at best, only a mischievous meddling with the harmony of the Universe.
To escape from the buzz of life in our present state of unpreparedness into the quiet atmosphere of the banks of the Ganges, is only the fall of an average good man to the level of the insentient stone in the very Ganges. At the close of this verse, Krishna laughs at Arjuna’s sad misconceptions. There is no bitterness in the irony of the Lord. Soon we shall find that Arjuna also comes to laugh at his own misunderstandings.
The whole chapter is so fully and entirely dedicated to expounding the technique of cultivation, direction and application of the inner forces of thoughts and feelings, that it is very appropriate for Krishna to indicate the greater importance of revolutionising our inner motives and mental attitudes before we enter the path of spirituality.
AS AN ELUCIDATING ANNOTATION FOR THE QUIBBLE WHICH THE LORD HAD DECLARED IN THE STANZA, WE HAVE HIS ADDED EXPLANATIONS IN THE FOLLOWING, WHICH SHOW HOW SAMNYASA ITSELF IS YOGA:
Adi Sankara Commentary
Anasritah, without depending on;-on what?-on that which is karma-phalam, the result of action- i.e. without craving for the result of action-. He who craves for the results of actions becomes dependent on the results of actions. But this person is the opposite of such a one. Hence (it is said), ‘wihtout depending on the result of action. Having become so, yah he who; karoti, performs accomplishes; (karma, an action;) which is his karyam, duty, the nityakarmas such as Agnihotra etc. which are opposed to the kamya-karmas-. Whoever is a man of action of this kind is distinguished from the other men of action. In order to express this idea the Lord says, sah, he ; is a sannyasi, monk, and a yogi. Sanyyasa, means renunciation. he who is possessed of this is a sannyasi, a monk. And he is also a yogi. Yoga means concentration of mind. He who has that is a yogi. It is to be understood that this man is possessed of these qualities. It is not to be understood that, only that person who does not keep a fire (niragnih) and who is actionless (akriyah) is a monk and a yogi. Niragnih is one from whom the fires [viz Garhapatya, Ahavaniya, Anvaharya-pacana, etc.], which are the accessories of rites, have bocome dissociated. By kriya are mean austerity, charity, etc. which are performed wityout fire. Akriyah, actionless, is he who does not have even such kriyas.
Objection: Is it not only with regard to one who does not keep a fire and is acitonless that monasticsm and meditativeness are well known in the Vedas, Smrtis and scriptures dealing with meditation? Why are monasticism and meditativeness spoken of here with regard to one who keeps a fire and is a man of action-which is not accepted as a fact?
Reply: This defect does not arise, because both are sought to be asserted in some secondary sense.
Objection: How is that?
Reply: His being monk is by virtue of his having given up hankering for the results of actions; and his being a man of meditation is from the fact of his doing actions as accesories to meditation or from his rejection of thoughts for the results of actions which cause disturbances in the mind. Thus both are used in a figurative sense. On the contrary, it is not that monasticism and meditativeness are meant in the primary sense. With a veiw to pointing out this idea, the Lord says:
The Bhagavad Gita with the commentary of Sri Sankaracharya – Translated by Alladi Mahadeva Sastry
Holy Geeta – Commentary by Swami Chinmayananda
The Bhagavad Gita by Eknath Easwaran – Best selling translation of the Bhagavad Gita
The Bhagavad Gita – Translation and Commentary by Swami Sivananda
Bhagavad Gita – Translation and Commentary by Bhaktivedanta Swami Prabupadha
Srimad Bhagavad Gita Chapter 6 – Verse 1 – 6.1 anasritah karmaphalam – All Bhagavad Gita (Geeta) Verses in Sanskrit, English, Transliteration, Word Meaning, Translation, Audio, Shankara Bhashya, Adi Sankaracharya Commentary and Links to Videos by Swami Chinmayananda and others – 6-1
6.10 yogi yunjita
Gita Chapter 6 – Verse 10 « »
योगी युञ्जीत सततमात्मानं रहसि स्थितः ।
एकाकी यतचित्तात्मा निराशीरपरिग्रहः ॥ ६-१०॥
yogī yuñjīta satatamātmānaṃ rahasi sthitaḥ
ekākī yatacittātmā nirāśīraparigrahaḥ 6-10
Let the YOGI try constantly to keep the mind steady, remaining in solitude, alone, with the mind and body controlled, free from hope and greed.
yogī = a transcendentalist; yuñjīta = must concentrate in Krishna consciousness; satataṃ = constantly; ātmānaṃ = himself (by body, mind and self); rahasi = in a secluded place; sthitaḥ = being situated; ekākī = alone; yatacittātmā = always careful in mind; nirāśīḥ = without being attracted by anything else; aparigrahaḥ = free from the feeling of possessiveness.;
Swami Chinmayananda
Swami Chinmayananda Commentary
In the Mahabharata, Krishna is conceived as a voluntary manifestation of the Supreme and hence He is addressed as Shri Krishna Paramatman. He is giving here an advice to His most intimate friend and life’s companion, Arjuna, on the methods of self-development and the techniques of self-perfection. Even then, it is not said that the Lord will give him a secret method by which he will not have to make any struggle at all and that the entire responsibility will be borne by the Creator of the Universe. The very opening words of the stanza weed out any such false hopes in the minds of the seekers. “O MAN OF SELF-CONTROL (YOGI), YOU SHOULD CONSTANTLY PRACTISE CONCENTRATION.” It is only through the practice of meditation that a mortal can grow out of his weaknesses and flower forth culturally into the greater perfection-possibilities within himself.
Details of how the meditation is to be conducted are given in the rest of the stanza. “SITTING IN SOLITUDE,” one should practise meditation. This word has been, unnecessarily, so overstretched in recent times in India that the term “meditation” brings a sense of horror and fear into the minds of the early seekers. It does not mean that meditation can be practised only in the jungles and in the solitude of caves. It only means that the seeker should try to withdraw himself from his mental and physical preoccupations and should retire to a corner in his house, for the purpose of early meditation.
Solitude can be gained only when there is a mental withdrawal from the world outside. One who is full of desires and constantly meditating upon the sense-objects, cannot hope to gain any solitude even in a virgin forest. Again, the word solitude (Rahasi) suggests a meaning of secretiveness, indicating that religion should not be a broadcast of self-advertisement, but must be a set of true values of life, secretly practised within the heart, ordering our way of thinking and encouraging our pursuit of the nobler values in life.
PHYSICALLY ALONE (Ekaki) — For the purpose of meditation, when one strives, his success in inward quietude will be directly proportional to the amount of self-control he is practising in his daily life. Self-control is not possible unless we know how to free ourselves from the “eagerness to possess” and the “anxiety to hoard.” To renounce our preoccupations with our endless plans for possessing more is indicated here by the term “free from hope” (Nirashih). And the term “free from possessions” (Aparigraha) indicates all our anxieties in saving, hoarding and protecting what we possess.
When one, well-established in these necessary physical self-controls and essential mental and intellectual habits, sits meditating upon the Truth in all secrecy, he is a true seeker striving on the right path to achieve and acquire the highest that is possible in life.
NOW, IN THE SEQUEL, THE LORD PROCEEDS TO PRESCRIBE FOR THE YOGA-PRACTITIONER PARTICULAR MODES OF SITTING, EATING, RECREATION AND THE LIKE, THAT ARE AIDS TO YOGA. FIRST OF ALL, HE EXPLAINS THE MODE OF SITTING AS FOLLOWS:
Adi Sankara Commentary
A yogi, a man of meditation; satatam yunjita, should constantly concentrate; atmanam, his mind; sthitah, by staying; rahasi, in a solitary place, in mountain caves etc.; ekaki, alone, without any companion; yata-citta-atma, with mind and body controlled; nirasih, without expectations, free from hankering; and aparigrahah, free from acquisition. From the uise of the qualifying words, ‘in a solitary place’ and ‘alone’, it follows that (he has to undertake all these) after espousing monasticism. And even after renunciation, he should concentrate his mind by desisting from all acquisition. This is the meaning. Now then have to be stated the rules regarding seat, food, movements, etc. as disciplines for yoga in the case of one practising concentration; as also the signs of one who has succeeded in Yoga, and the consequent result etc. Hence this is begun. Among these, the seat is being first spoken of:
The Bhagavad Gita with the commentary of Sri Sankaracharya – Translated by Alladi Mahadeva Sastry
Holy Geeta – Commentary by Swami Chinmayananda
The Bhagavad Gita by Eknath Easwaran – Best selling translation of the Bhagavad Gita
The Bhagavad Gita – Translation and Commentary by Swami Sivananda
Bhagavad Gita – Translation and Commentary by Bhaktivedanta Swami Prabupadha
Srimad Bhagavad Gita Chapter 6 – Verse 10 – 6.10 yogi yunjita – All Bhagavad Gita (Geeta) Verses in Sanskrit, English, Transliteration, Word Meaning, Translation, Audio, Shankara Bhashya, Adi Sankaracharya Commentary and Links to Videos by Swami Chinmayananda and others – 6-10
6.11 sucau dese
Gita Chapter 6 – Verse 11 « »
शुचौ देशे प्रतिष्ठाप्य स्थिरमासनमात्मनः ।
नात्युच्छ्रितं नातिनीचं चैलाजिनकुशोत्तरम् ॥ ६-११॥
śucau deśe pratiṣṭhāpya sthiramāsanamātmanaḥ
nātyucchritaṃ nātinīcaṃ cailājinakuśottaram 6-11
Having, in a clean spot, established a firm seat of his own, neither too high nor too low, made of a cloth, a skin and KUSHA -grass, one over the other, . . .
śucau = in a sanctified; deśe = land; pratiṣṭhāpya = placing; sthiraṃ = firm; āsanaṃ = seat; ātmanaḥ = his own; na = not; ati = too; ucchritaṃ = high; na = nor; ati = too; nīcaṃ = low; cailājina = of soft cloth and deerskin; kuśa = and kusa grass; uttaraṃ = covering;
Swami Chinmayananda
Swami Chinmayananda Commentary
If meditation is the path by which one can gain tranquillity and equal-vision within oneself, it is necessary that, in this text-book on self-perfection, Lord Krishna should give a complete and exhaustive explanation of the technique of meditation. In order to fulfil this demand, hereunder we get a few verses explaining the position, the means and the ends of a meditator at his work.
In these words is a description of the seat and the place for perfect meditation.
“IN A CLEAN PLACE” — This is important inasmuch as the external conditions have a direct bearing upon the human mind. In a clean place there is more chance for the seeker to maintain a cleaner mental condition. Apart from this, commentators explain that the place should be rid of mosquitoes, house-flies, bugs, ants and such other creatures that may disturb the beginner’s mental concentration which he is trying to turn inward.
In his seat, the meditator is asked to sit steady (Sthiram). Without moving the physical body at short intervals and without swinging the body either forward and backward or sideways, the seeker is asked to get firmly established on his seat, because physical movement immensely contributes to the shattering of mental concentration and inner equipoise. This is very well realised by all of us, if we only remember our attitude when we are sincerely and seriously thinking over something. In order to get established in a firm posture it would be advisable to sit in any “comfortable seat” (Asana), with the vertebral column erect, fingers interlocked and hands thrown in front.
Adding more details, Krishna says that the seat of meditation “should not be too high or too low.” If it is too high there will be a sense of insecurity in the meditator, created as a result of instinct of self-preservation, and he will find it difficult to extricate himself from his outer-world-consciousness and plunge himself into the inner. Again, we are told that the seat should not be too low; this is to avoid the mistake of meditating in any damp under-ground cellar, where perchance, the seeker may develop rheumatic pains in his body. During meditation the heart-action becomes slightly low, and, to the extent we are withdrawn into ourselves, even the blood pressure falls. At such a time of low resistance, if the place be damp, there is a great chance of a seeker developing pains in his joints. To avoid such troubles, the warning is given here.
When the Geeta is out to give details, she leaves nothing to the imagination of the student. The exhaustive details regarding the ideal seat for meditation is an example. It is said here that a mattress of Kusha-grass on the ground, with a deer-skin covered with a piece of cloth on top of it, is the perfect seat for long meditations. Dampness is avoided by the Kusha-grass which keeps the seat warm during winter. In summer the skin becomes too hot and some seekers are allergic to the animal skin, especially when their skin has become slightly moist with perspiration. This contingency is being avoided by spreading over the skin a piece of clean cloth. Having thus established himself firmly on the meditation seat, prepared as above, what exactly he is to do mentally and intellectually, is now explained.
WHAT SHOULD BE DONE AFTER ESTABLISHING ONESELF UPON THE PREPARED SEAT?
Adi Sankara Commentary
Pratisthapya, having established; sthiram, firmly; sucau, in a clean; dese, place, which is solitary, either naturally or through improvement; atmanah, his own; asanam, seat; na ati ucchritam, neither too high; na ati nicam, nor even too low; and that made of caila-ajina-kusa-uttram, cloth, skin, and kusa-grass, placed successively one below the other-the successive arrangement of cloth etc. here is in a reverse order to that of the textual reading-. What follows after thus establishing the seat? Upavisya, sitting; tatra, on that; asane, seat; yogam yunjyat, he should concentrate his mind. To what purpose should he concentrate his mind? In answer the Lord says: atma-visuddhaye, for the purification of the internal organ. How? Krtva, making; manah, the mind; ekagram, one-pointed,by withdrawing it from all objects; and yata-citta-indriya-kriyah, keeping the actions (kriyah) of the mind (citta) and senses (indriya) under control (yata). The external seat has been spoken of. Now is being stated how the posture of the body should be:
The Bhagavad Gita with the commentary of Sri Sankaracharya – Translated by Alladi Mahadeva Sastry
Holy Geeta – Commentary by Swami Chinmayananda
The Bhagavad Gita by Eknath Easwaran – Best selling translation of the Bhagavad Gita
The Bhagavad Gita – Translation and Commentary by Swami Sivananda
Bhagavad Gita – Translation and Commentary by Bhaktivedanta Swami Prabupadha
Srimad Bhagavad Gita Chapter 6 – Verse 11 – 6.11 sucau dese – All Bhagavad Gita (Geeta) Verses in Sanskrit, English, Transliteration, Word Meaning, Translation, Audio, Shankara Bhashya, Adi Sankaracharya Commentary and Links to Videos by Swami Chinmayananda and others – 6-11
6.12 tatraikagram manah
Gita Chapter 6 – Verse 12 « »
तत्रैकाग्रं मनः कृत्वा यतचित्तेन्द्रियक्रियः ।
उपविश्यासने युञ्ज्याद्योगमात्मविशुद्धये ॥ ६-१२॥
tatraikāgraṃ manaḥ kṛtvā yatacittendriyakriyaḥ
upaviśyāsane yuñjyādyogamātmaviśuddhaye 6-12
There, having made the mind one-pointed, with the actions of the mind and the senses controlled, let him, seated on the seat, practise YOGA, for the purification of the self.
tatra = thereupon; ekāgraṃ = with one attention; manaḥ = mind; kṛtvā = making; yatacitta = controlling the mind; indriya = senses; kriyaḥ = and activities; upaviśya = sitting; āsane = on the seat; yuñjyāt = should execute; yogaṃ = yoga practice; ātmā = the heart; viśuddhaye = for clarifying.;
Swami Chinmayananda
Swami Chinmayananda Commentary
However scientifically prepared it might be, to sit in an appropriate Asana (seat) is not, in itself, Yoga. The appropriate physical condition is conducive to generating the right mental attitude for the spiritual practices, but a mere physical posture cannot in itself, guarantee any spiritual self-development.
In this verse, Krishna is giving what the seeker should practise in his seat of meditation. Having made the body steadfast in posture, how one should employ his mind and intellect in the process of divine contemplation and meditation is the theme being discussed here. The first instruction given is that “YOU SHOULD MAKE THE MIND SINGLE-POINTED.” This instruction cannot be worked out by a seeker unless he knows how he can bring about this necessary inward condition in himself. It is very cheap and easy for a Rishi to advise the members of the confused generation to make their minds integrated.
Such an advice, when not sufficiently supported by practical details, becomes a mere high-sounding philosophy and not a useful guidance for the seekers. The Geeta, being a text-book which translates philosophy into life in its typical spirit, here the stanza immediately explains how we can bring the mind to an ideal single-pointedness.
SUBDUING THE FACULTY OF IMAGINATION AND THE ACTIVITIES OF THE SENSE-ORGANS — This is the instruction given by Krishna. Single-pointedness is the very potent nature of the mind but the mind gets stunned by its own silence, confused and even mad when it gets dynamised by either the inner forces of its own surging imaginations or the outward pull exerted by the hallucinations of the sense-organs. If these two venues of dissipation are blocked, instantaneously the mind becomes, by its own nature, single-pointed.
Thus, seated on the prepared meditation-seat, and making the mind single-pointed through the process of subduing mental imaginations and controlling the wild activities of the sense-organs, the seeker is encouraged to practise Yoga. To keep the single-pointed mind constantly at the steady contemplation of the Ultimate Self is the inner Yoga that has been mentioned here.
Naturally, every seeker would desire to know why he should meditate thus. In order to remove all mis-understandings of the meditators that they would thereby directly come face to face with the Atman, Krishna here appends to the verse the effects of such meditation. Through steady and regular meditation, the Shastra promises inner purification only. Agitations in the mind are its impurities. A purified mind is that which has no agitations and when the mind has thus become pure and steady, the Consciousness, looking at the steady reflection of Itself, comes to rediscover Its own Real Nature. This process is similar to the techniques by which we understand ourselves while consulting our own reflections in a mirror.
THE EXTERNAL SEAT HAS BEEN DESCRIBED. NOW, WHAT SHOULD BE THE POSTURE OF THE BODY? LISTEN:
Adi Sankara Commentary
Pratisthapya, having established; sthiram, firmly; sucau, in a clean; dese, place, which is solitary, either naturally or through improvement; atmanah, his own; asanam, seat; na ati ucchritam, neither too high; na ati nicam, nor even too low; and that made of caila-ajina-kusa-uttram, cloth, skin, and kusa-grass, placed successively one below the other-the successive arrangement of cloth etc. here is in a reverse order to that of the textual reading-. What follows after thus establishing the seat? Upavisya, sitting; tatra, on that; asane, seat; yogam yunjyat, he should concentrate his mind. To what purpose should he concentrate his mind? In answer the Lord says: atma-visuddhaye, for the purification of the internal organ. How? Krtva, making; manah, the mind; ekagram, one-pointed,by withdrawing it from all objects; and yata-citta-indriya-kriyah, keeping the actions (kriyah) of the mind (citta) and senses (indriya) under control (yata). The external seat has been spoken of. Now is being stated how the posture of the body should be:
The Bhagavad Gita with the commentary of Sri Sankaracharya – Translated by Alladi Mahadeva Sastry
Holy Geeta – Commentary by Swami Chinmayananda
The Bhagavad Gita by Eknath Easwaran – Best selling translation of the Bhagavad Gita
The Bhagavad Gita – Translation and Commentary by Swami Sivananda
Bhagavad Gita – Translation and Commentary by Bhaktivedanta Swami Prabupadha
Srimad Bhagavad Gita Chapter 6 – Verse 12 – 6.12 tatraikagram manah – All Bhagavad Gita (Geeta) Verses in Sanskrit, English, Transliteration, Word Meaning, Translation, Audio, Shankara Bhashya, Adi Sankaracharya Commentary and Links to Videos by Swami Chinmayananda and others – 6-12